1 Tessalonicenses 1

Diuxi-tilantongo Mixtec NT (XTD_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mee‑da, Spalu, kidavaꞌa‑da carta yaꞌa xiꞌin Silvanu xiꞌin Timoteo. Ka kidavaꞌa‑da nuu mee‑n ka kuu ñayiu ka jandixa Jesucristu ñuu nani Tesalónica. Ka kunduu‑n xiꞌin Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Na taxi‑ia xamani‑ia nuu‑n, na kada‑ia xa kutuu vaꞌa koio‑n.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Ntdaa kɨu ka xiaꞌan‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe ntdaa mee‑n. Ka najaꞌan ñaꞌa‑da, hora ka xijan taꞌu‑da nuu‑ia.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Kɨu xiꞌin kɨu, ka najaꞌan ñaꞌa‑da nuu Ianyuux. Taa‑ro kuu‑ia. Ka najaꞌan ñaꞌa‑da, xa ka kida‑n xavaꞌa, xaxeꞌe xa ka jandixa‑n Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Ka najaꞌan ñaꞌa‑da, xa yo vaꞌa kidatniu‑n, xaxeꞌe xa ka xemani‑n Ianyuux xiꞌin ñayiu. Ka najaꞌan ñaꞌa‑da, xa ka kundee ini‑n, xaxeꞌe xa xndetu‑n xa ndixi Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ñani‑da kuꞌa‑da, xemani ñaꞌa Ianyuux mee‑n. Ka xini‑da xa n‑kaxí ñaꞌa‑ia mee‑n.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Na n‑ka kachitnuꞌu‑da tnuꞌu vaꞌa Jesucristu, ña n‑kachitnuꞌu‑da tnuꞌu duꞌa ni. N‑taxnuni Ianyuux nuu‑da, te duꞌa n‑ka kachitnuꞌu‑da. N‑kidatniu Espíritu Ii anu‑n, xa kutnuni ini koio‑n xa ka jaꞌan‑da xandaa. Vaꞌa ka xini‑n xa n‑xo tuu‑da xiꞌin‑n xaxeꞌe xa xemani ñaꞌa‑da.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 N‑ka kida mee‑n, ná n‑ka kida mee‑da, te ná n‑kida Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Juini yo kueꞌe vida n‑ka yaꞌa‑n, xaxeꞌe xa n‑ka jandixa‑n tnuꞌu n‑kachitnuꞌu‑da, ko dani n‑ka xeka vaꞌa‑n tnuꞌu jan. Te n‑kida Espíritu Ii xa kuvete koio‑n xa kuvete koio‑n.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Te duꞌa, n‑ka kuu mee‑n ɨɨn ichi kaneꞌe katnɨɨ ntdaa ñayiu ka jandixa Jesucristu, distrito Macedonia xiꞌin distrito Acaya.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Xaxeꞌe mee‑n, xá n‑ka teku ñayiu Macedonia, xiꞌin ñayiu Acaya, xiꞌin ñayiu ntdaa ɨnka ñuu, tnuꞌu Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Ntdaa ñuu xá n‑ka teku ñayiu xa ka jandixa mee‑n Ianyuux. Xijan kuu xa, ña ndoñuꞌu ka xa jaꞌan koio mee‑da ni ɨɨn.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Ka jaꞌan mee‑i xa n‑ka xitoniꞌni ñaꞌa‑da mee‑n te n‑ka xeka vaꞌa ñaꞌa‑n. Ka jaꞌan‑i xa n‑ka dandoo‑n santu, xa kunduu koio‑n xiꞌin Ianyuux Ndito. Ianyuux ndaa kuu‑ia.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Dɨuni ka jaꞌan‑i xa xndetu‑n xa ndixi Daꞌya Yɨɨ Ianyuux nde andɨu. N‑kida Ianyuux xa n‑nandoto Jesús nuu n‑kuu‑ia ndɨyɨ, te dakaku ñaꞌa Jesús mee‑ro, hora ndundeꞌe Ianyuux nuu ñayiu ñuñayiu.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.