Tiago 5

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kʋ daarɩ abam balʋ na yɩ nadunǝ tɩn, fɔgɩ á cǝgi-na. Taá keeri-na á coosǝ dɩ lɛɛrʋ tɩlʋ na lagɩ tɩ ba abam baŋa tɩn.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Abam jɩjɩgɩrʋ tɩm maama wʋ́ pɔ, yɩ cambʋrɩ dɩ wʋ́ di á gwaarʋ tɩm.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Abam sǝbu-sɩŋa kam dɩ á sǝbu kʋm maama wʋ́ sʋŋɩ. Sarɩya dɛ dɩm nɩ kʋ sʋŋɩm dɩm kʋntʋ mʋ wʋ́ brɩ nɩ á kɩ á tusi, yɩ dɩntʋ ta wʋ́ di abam yɩra yam nɩ mini te. Lʋgʋ baŋa tiim da yam nan twɛ, yɩ abam ta fɔgɩ á tiŋi á jɩjɩgɩrʋ tɩm mʋ.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Abam ta pini balʋ na tʋŋɩ á karɩ sɩm nɩ ba pa abam tɩn, á ba sɛ sɩ á ŋwɩ-ba. Cǝgi-na á nii ba na pʋʋna te tɩn. Balʋ na kɩ abam wʋdiiru tɩm ba kɩ digǝ nɩ tɩn kǝrǝ kam tʋ Yuutu Baŋa-Wɛ zwɛ nɩ.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Á ŋwɩ lʋgʋ baŋa nɩ paarɩ wʋnɩ mʋ, yɩ á kɩ á wʋbʋŋa na lagɩ te. Á di á nuǝ nɩ ba na kɔnɩ varɩm sɩ ba gʋ te tɩn.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Á ta kwǝri á paɩ balʋ na jɩgɩ cɩga tɩn ga bʋra, yɩ á daarɩ á gʋ-ba, yɩ ba nan warɩ á yigǝ ba cɩ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 A ko-biǝ-ba, taá jɩgɩ-na wʋ-zuru á maa nii maŋa kam dɩ́ Yuutu wʋm na wʋ́ joori o ba tɩn. Taá nii-na valʋ na yǝni o zuri o yɩra te o maa cǝgi maŋa kam o faa na wʋ́ ba kʋ bɩ lanyɩranɩ tɩn. O yǝni o zuri o yɩra mʋ o maa cǝgi duum dʋa dɩ fa-ni dʋa.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Kʋntʋ, kʋ maŋɩ sɩ abam dɩ taá jɩgɩ wʋ-zuru mʋ sɩ á vɔ á wʋ lanyɩranɩ, sɩ dɩ́ Yuutu wʋm bá daanɩ yɩ o ba.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 A ko-biǝ-ba, á yɩ taá pʋʋnɩ daanɩ, sɩ kʋ pa á ga bʋra Wɛ tee nɩ. Nii-na, kʋ twɛ kʋ ti sɩ Wɛ di dɩbam taanɩ.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 A ko-biǝ-ba, guli-na Wɛ nijoŋnǝ balʋ dɛɛn na tɔɔlɩ DƖ kwǝrǝ kam tɩn woŋo. Ba dɛɛn nɛ yaara zanzan yɩ ba vɔ ba wʋrʋ dɩ wʋ-zuru. Kʋntʋ tɩn, kʋ maŋɩ sɩ abam dɩ lwǝni bantʋ na kɩ te tɩn mʋ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Kʋ na yɩ balʋ na jɩgɩ pu-dɩa kantʋ doŋ tɩn, dɩ́ ye nɩ ba nɛ wʋpolo Wɛ tee nɩ. Abam nan maŋɩ á ye Zobi dɛɛn na kɩ pu-dɩa o yaara yam wʋnɩ te, yɩ á kwǝri á ye Wɛ na pɛ-o kʋlʋ kʋ kweelim nɩ tɩn. A lagɩ a ta cɩga mʋ dɩ abam sɩ, dɩ́ Yuutu Wɛ tiini DƖ jɩgɩ dɩbam ŋwaŋa, yɩ DƖ duri dɩbam yibwǝnǝ lanyɩranɩ.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 A ko-biǝ-ba, kʋ na dwe dɩdɩ, á yɩ taá tɛ á duǝ. Yɩ du-na dɩ Wɛ naa tɩga naa dɩ kʋlʋkʋlʋ dɩ. Á pa-na á ɛɛn taa yɩ ɛɛn, sɩ á awo taa yɩ awo, sɩ kʋ yɩ pa Wɛ di á sarɩya.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Abam wʋlʋ na wʋ cam wʋnɩ, sɩ o loori Wɛ. Abam wʋlʋ nan na jɩgɩ wʋpolo, sɩ o taa leeni o zuli Wɛ.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Abam wʋlʋ nan na ba jɩgɩ yazurǝ, sɩ o bǝŋi Zezi kɔgɔ kʋm nakwa bam, sɩ ba ba ba kɩ nugǝ o yuu nɩ ba loori Wɛ ba pa-o dɩ́ Yuutu Zezi yɩrɩ ŋwaanɩ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ba na kɩ ba wʋ-dɩdʋa ba loori Wɛ kʋntʋ doŋ, nɔɔnʋ wʋm wʋ́ sɩɩnɩ o na yazurǝ. Dɩ́ Yuutu wʋm wʋ́ pa o wǝri, yɩ o na kɩ lwarɩm dɩlʋ maama tɩn, Wɛ wʋ́ yagɩ DƖ ma cɛ-o.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kʋntʋ ŋwaanɩ, kʋ maŋɩ sɩ á taá vɩɩrɩ á tɛ á lwarɩm mʋ á brɩ daanɩ, sɩ á daarɩ á taá loori Wɛ á pa daanɩ, sɩ Wɛ wʋ́ pa abam yazurǝ. Nɔn-ŋʋm Wɛ-loro tiini kʋ dana lanyɩranɩ, kʋ waɩ kʋ paɩ wo-kamunǝ kɩa.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Guli-na Eli dɛɛn na kɩ te tɩn. O dɩ yɩ nabiinu mʋ nɩ dɩbam te, yɩ o loori Wɛ dɩ o wʋ maama sɩ dʋa yɩ zaŋɩ ka nɩ, yɩ ka sɩɩnɩ ka wʋ nɩgɩ bɩna yatɔ dɩ canɩ sɩrdʋ.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 O daa ma joori o loori Wɛ, yɩ ka laan ba ka nɩ, yɩ tɩga baŋa wǝǝnu maama joori tɩ puli tɩ nuŋi tɩ kɩ lanyɩranɩ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 A ko-biǝ-ba, abam wʋlʋ na ywǝri cɩga cwǝŋǝ kam wʋnɩ yɩ o doŋ na wanɩ o pa o joori o ba ka wʋnɩ, kʋ lana.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Á nan taá ye nɩ, wʋlʋ na wanɩ o pa lwarɩm kǝru joori o ba cɩga cwǝŋǝ kam wʋ tɩn, nɔɔnʋ wʋm kʋntʋ vrɩ lwarɩm kǝru wʋm tʋʋnɩ jɩŋa nɩ, yɩ Wɛ yagɩ o wo-lwaanʋ tɩlʋ zanzan o na kɩ tɩn DƖ ma cɛ-o.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.