Romanos 13
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVT
1 Abam maama maŋɩ sɩ á sɛ dɩdɛɛra balʋ na te á tɩɩnɩ dɩm tɩn ni, bɛŋwaanɩ nɔɔn-nɔɔnʋ ba jɩgɩ dam sɩ o taa te o doŋ yɩ Wɛ wʋ pɛ kʋ tu cwǝŋǝ. Dɩdɛɛra balʋ na wʋra tɩn yɩ Wɛ mʋ tiŋi-ba.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Wʋlʋ maama na vɩn dɩdɛɛra bam kʋntʋ ni tɩn, kʋ tu vɩn cwǝŋǝ kalʋ Wɛ na tiŋi tɩn mʋ. Balʋ na kɩ kʋntʋ doŋ tɩn wʋ́ na cam.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Dɩdɛɛra bam nan ba paɩ fʋʋnɩ jɩgɩ balʋ na kɩ kǝm-laarʋ tɩn. Fʋʋnɩ jɩgɩ balʋ na kɩ kǝm-balwaarʋ tɩn mʋ. Nmʋ na ba lagɩ sɩ fʋʋnɩ taa jɩgɩ-m dɩ dɩdɛɛra bam, n maŋɩ sɩ n ta n kɩ kǝm-laarʋ mʋ sɩ kʋ pa n na zulǝ ba tee nɩ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Wɛ nan tiŋi dɩdɛɛra bam sɩ ba taa tʋŋɩ ba pa-DƖ abam zǝnǝ ŋwaanɩ mʋ. Abam nan na kɩ wo-balwaarʋ, á maŋɩ sɩ á taá kwarɩ fʋʋnɩ, bɛŋwaanɩ dɩdɛɛra bam sɩɩnɩ ba jɩgɩ cwǝŋǝ sɩ ba pa nɔɔna na cam. Bantʋ mʋ yɩ balʋ Wɛ na tiŋi sɩ ba tɔgɩ DƖ ban-zɔŋɔ kʋm ŋwaanɩ ba ma pa balʋ na kɩ lwarɩm tɩn na cam.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ á maŋɩ sɩ á sɛ ba ni. Kʋ daɩ ba na wʋ́ pa á na cam tɩn yɩranɩ ŋwaanɩ. Á sɛ-ba, bɛŋwaanɩ á ye á bɩcara nɩ, nɩ á maŋɩ sɩ á tɔgɩ cɩga cwǝŋǝ mʋ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Kʋ ta yɩ kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ á maŋɩ sɩ á taá ŋwɩ lampoo. Bɛŋwaanɩ dɩdɛɛra bam tʋŋɩ ba pa Wɛ mʋ, dɩ ba na kwaanɩ ba tʋŋɩ te tɩn.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Nan taá ŋwɩ kʋlʋ maama ba na maŋɩ sɩ ba joŋi á tee nɩ tɩn á pa-ba. Kʋ na yɩ wʋlʋ na joŋi á yuu lampoo tɩn, naa wʋlʋ dɩ na joŋi á wǝǝnu lampoo tɩn, sɩ á ŋwɩ á lampoo maama á pa-ba. Kʋ na yɩ wʋlʋ na maŋɩ sɩ á taá kwar-o tɩn, sɩ á taá kwar-o. Kʋ na yɩ wʋlʋ na maŋɩ dɩ zulǝ tɩn, sɩ á taá zul-o.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Abam nan yɩ taá jɩgɩ-na nɔɔn-nɔɔnʋ woŋo jɩnɩ, jɩnɩ dɩlʋ á na wʋ́ taá jɩgɩ tɩn mʋ yɩ sɩ á taá soe á donnǝ. Wʋlʋ maama na soe o doŋ tɩn sɩɩnɩ o tɔgɩ Wɛ cullu tɩm dɩ DƖ niǝ yam mʋ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Wɛ cullu tɩm brɩ nɩ: «Yɩ kɩ boorim, yɩ gʋ nɔɔnʋ, yɩ ŋɔnɩ, yɩ pa n yi zʋ n donnǝ wǝǝnu.» Cullu tɩm kʋntʋ dɩdaanɩ Wɛ niǝ yam maama nan tɔgɩ ni dɩdʋa mʋ. Ni dɩntʋ nan mʋ wɩ: «Ta n soe n doŋ nɩ n tɩtɩ te.»
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Nmʋ na soe n doŋ, n daa n bá wanɩ n kɩ-o balɔrɔ. Wʋlʋ na soe o doŋ tɩn sɩɩnɩ o kɩ Wɛ niǝ yam na brɩ kʋlʋ tɩn mʋ.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Á taá kɩ-na kʋntʋ, sɩ abam ye maŋa kalʋ wʋnɩ dɩ́ na wʋra tɩn. Maŋa yi sɩ á zaŋɩ á yagɩ dɔɔm. Maŋa kalʋ Wɛ na wʋ́ ba DƖ vrɩ dɩbam tɩn daarɩ fɩɩn sɩ ka yi, yɩ kʋ daa daɩ nɩnɛɛnɩ maŋa kalʋ dɩ́ dɛɛn na puli dɩ́ kɩ dɩ́ wʋ-dɩdʋa dɩ Zezi tɩn.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Maŋa kam daarɩ fɩɩn sɩ ka yi, nɩ tɩga na lagɩ ka pʋʋrɩ te tɩn. Tɩtɩɩ dɩm lagɩ dɩ kɛ sɩ wɩa pooni ba. Kʋntʋ ŋwaanɩ, á pa dɩ́ yagɩ kikiǝ yalʋ maama na yɩ lim nyɩm tɩn, sɩ dɩ́ daarɩ dɩ́ ma Wɛ dam dɩm dɩ́ cɩ dɩ́ tɩtɩ, sɩ dɩ́ wanɩ dɩ́ tɔgɩ pooni cwǝŋǝ kam.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Pa-na dɩ́ tɔgɩ cwǝŋǝ sɩ kʋ maŋɩ dɩ balʋ na wʋ pooni wʋnɩ te tɩn. Á nan pa-na dɩ́ yagɩ nɔn-kwǝlim dɩ sa-nyɔrɩ dɩ boorim dɩ wo-digiru kikiǝ maama. Á yɩ taá jaanɩ daanɩ naa á taá kɩ wʋ-gʋʋ daanɩ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Pa-na abam ŋwɩa kam dɩdaanɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi ŋwɩa kam taa yɩ bɩdwɩ. Nan yɩ pa-na á wʋbʋŋa taa tɔgɩ wo-yɔɔrʋ tɩlʋ á fra na zʋʋrɩ tɩn.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.