Efésios 6

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Biǝ-ba, abam na sɛ dɩ́ Yuutu Zezi tɩn, kʋ maŋɩ sɩ á taá sɛ á tiinǝ ni, sɩ kʋ maŋɩ kʋntʋ mʋ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «Ta n zuli n ko dɩ n nu.»
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 «Nmʋ na zuli n ko dɩ n nu,
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Kʋ daarɩ abam balʋ na yɩ biǝ kwǝ tɩn, sɩ á yɩ taá tiini á fɩ-ba á paɩ ba bana zaŋɩ. Nan taá kɔnɩ á biǝ bam lanyɩranɩ, sɩ á taá kwe-ba nɩ dɩ́ Yuutu Zezi cɩga kam na brɩ te tɩn.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Kʋ na yɩ abam balʋ na yɩ gambɛ tɩn, á taá tʋŋɩ á tɔgɩ á yum tiinǝ wʋbʋŋa. Taá kwarɩ-na-ba sɩ á tʋŋɩ dɩ yawala, nɩnɛɛnɩ á na wʋ́ tʋŋɩ á pa dɩ́ Yuutu Zezi te tɩn.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Kʋ nan daɩ ba na zɩgɩ ba nii abam maŋa kalʋ tɩn yɩranɩ mʋ á wʋ́ ta tʋŋɩ kʋntʋ sɩ ba tee abam. Taá tʋŋɩ-na dɩ á wʋ maama, sɩ á taá tɔgɩ Wɛ wʋbʋŋa na lagɩ te tɩn nɩnɛɛnɩ á yɩ Zezi Krisi tɩtɩ gambɛ mʋ te.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Taá tʋŋɩ-na dɩ wʋpolo nɩnɛɛnɩ á tʋŋɩ dɩ́ Yuutu wʋm ŋwaanɩ mʋ te, sɩ kʋ daɩ nabiinǝ ŋwaanɩ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Bɛŋwaanɩ abam ye nɩ nɔɔnʋ maama wʋ́ na ŋwɩɩrʋ dɩ́ Yuutu wʋm tee nɩ dɩ kǝm-laarʋ tɩlʋ maama o na kɩ tɩn, kʋ na yɩ gambaa naa nɔɔnʋ wʋlʋ na te o tɩtɩ tɩn dɩ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Kʋ daarɩ abam balʋ na yɩ gambɛ sɩm yum tiinǝ tɩn, á taá kɩ á gambɛ sɩm lanyɩranɩ dɩ kʋntʋ doŋ, sɩ á yɩ taá fugi-ba, bɛŋwaanɩ abam ye nɩ á maama jɩgɩ Yuutu dɩdʋa mʋ o na wʋ Wɛ-sɔŋɔ nɩ, yɩ wʋntʋ mʋ te abam dɩ á gambɛ sɩm maama. Wʋntʋ nan tɔgɩ cɩga mʋ, o ba kuri nɔɔna daanɩ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Amʋ na lagɩ a ta kʋlʋ a ma a kweeli tɩn mʋ yɩ sɩ á taá zɩgɩ kǝŋkǝŋ dɩ á na ŋwɩ dɩ dɩ́ Yuutu Zezi tɩn, sɩ á joŋi o dam-fɔrɔ kʋm.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Kwaanɩ-na á joŋi Wɛ zǝnǝ yam maama nɩnɛɛnɩ jara zɩla te, sɩ á wanɩ á fɔgɩ á cɩ á tɩtɩ, sɩ sʋtaanɩ yɩ wanɩ abam dɩ dɩ sɩsɩɩna yam maama.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Jara yam kʋntʋ nan daɩ dɩbam dɩ nabiinǝ jara. Kʋ yɩ dɩdaanɩ ciciri sɩlʋ maama na jɩgɩ dam wɛyuu tɩlampolo nɩ tɩn mʋ. Sɩntʋ mʋ yɩ sʋtaanɩ jɩŋa dɩdɛɛra, yɩ sɩ jɩgɩ dam lʋgʋ kʋntʋ na yɩ lim tɩn baŋa nɩ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kʋntʋ ŋwaanɩ, joŋi-na Wɛ zǝnǝ yam maama á ma fɔgɩ á cɩ á tɩtɩ, sɩ á wanɩ á vɩn sʋtaanɩ sɩ á zɩgɩ dɩ baarɩ maŋa kalʋ na cana tɩn wʋnɩ, sɩ á na wanɩ jara yam, sɩ á ta taá zɩgɩ kǝŋkǝŋ á zɩga kam je nɩ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Nan fɔgɩ-na á zɩgɩ dɩ baarɩ, sɩ á taá jɩgɩ Wɛ cɩga kam, nɩ á na vɔgɩ á gwaarʋ dɩ kili te tɩn, sɩ á daarɩ á taá kɩ lanyɩranɩ Wɛ yigǝ nɩ, sɩ kʋ wanɩ kʋ cɩ abam dɩ wo-lwaanʋ, nɩnɛɛnɩ á na zʋ luguru gwaarʋ á ma kwǝli á nyɔɔna jara wʋnɩ te tɩn.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Á nan maŋɩ sɩ á kwaanɩ á tɔɔlɩ Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ na paɩ nɔɔna dɩ Wɛ fɔgɩ daanɩ tɩn, nɩnɛɛnɩ á na zʋ natra sɩ kʋ zǝni á vǝŋǝ jara wʋnɩ te tɩn.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Á taá jɩgɩ-na wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ maŋa maama, nɩnɛɛnɩ á na ze tɔn-tɩʋ kʋm ba na ma kɔŋɩ cɩna tɩn, sɩ á cɩ á tɩtɩ dɩ wo-lwaanʋ tu sʋtaanɩ cɩ-dɛɛra yam ya na jɩgɩ minǝ tɩn, sɩ á wanɩ á pa ya maama dwe.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ma-na Wɛ na vrɩ abam ŋwɩa te tɩn á ma cɩ á tɩtɩ, nɩ luguru yu-kwǝli mʋ á pugǝ á yuu nɩ jara wʋnɩ te. Á ma-na Wɛ taanɩ dɩm á ma wǝli á tɩtɩ, nɩ sʋ-zɔɔ te, Wɛ Joro kʋm na kɩ abam jɩŋa nɩ tɩn.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Á kɩ-na wǝǝnu tɩm kʋntʋ maama dɩ Wɛ-loro sɩ Wɛ zǝni abam. Á taá warɩ Wɛ maŋa maama nɩ DƖ Joro kʋm na pɛ abam dam te tɩn. Taá jɩgɩ-na á tɩtɩ, sɩ á vɔ á wʋ lanyɩranɩ, sɩ á taá loori Wɛ DƖ nɔɔna bam maama ŋwaanɩ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Taá loori-na Wɛ á pa amʋ dɩ, sɩ a na puri a ni sɩ a ta taanɩ, sɩ DƖ pa-nɩ taanɩ dɩlʋ a na wʋ́ ŋɔɔnɩ tɩn, sɩ a daarɩ a na baarɩ a brɩ nɔɔna DƖ kwǝr-ywǝŋǝ kam, sɩ a pa ba lwarɩ DƖ cɩga kalʋ ya na sǝgi tɩn.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Kʋ yɩ kwǝr-ywǝŋǝ kam kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ Wɛ tʋŋɩ-nɩ sɩ a taa brɩ nɔɔna. Ba nan kɩ-nɩ pɩɩna digǝ nɩ a na brɩ-ka tɩn ŋwaanɩ mʋ. Nan taá loori-na Wɛ sɩ DƖ zǝni-nɩ, sɩ a taa waɩ a tɔɔlɩ-ka dɩ baarɩ nɩ kʋ na maŋɩ sɩ a taa kɩ te tɩn.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Amʋ nan lagɩ sɩ abam lwarɩ amʋ labaarɩ dɩ a na wʋra a kɩ kʋlʋ tɩn mʋ. Kʋntʋ ŋwaanɩ a lagɩ a tʋŋɩ dɩ́ ko-bu-sono Tisiki sɩ o ba abam te, sɩ o fɔgɩ o ta amʋ labaarɩ maama dɩ abam. Wʋntʋ tʋŋɩ o pa dɩ́ Yuutu Zezi dɩ yawala mʋ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Amʋ lagɩ sɩ o pa abam lwarɩ dɩbam labaarɩ, sɩ kʋ pa á bɩcara pǝni tɩga nɩ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Dɩ́ Ko Wɛ dɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi wʋ́ pa dɩ́ ko-biǝ bam maama yazurǝ, sɩ ba taa jɩgɩ da-sono dɩ wʋ-dɩdʋa.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Wɛ wʋ́ pa balʋ maama na jɩgɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi sono kʋlʋ na ba ti tɩn yu-yoŋo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.