Efésios 6
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs ARA
1 Biǝ-ba, abam na sɛ dɩ́ Yuutu Zezi tɩn, kʋ maŋɩ sɩ á taá sɛ á tiinǝ ni, sɩ kʋ maŋɩ kʋntʋ mʋ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 «Ta n zuli n ko dɩ n nu.»
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 «Nmʋ na zuli n ko dɩ n nu,
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Kʋ daarɩ abam balʋ na yɩ biǝ kwǝ tɩn, sɩ á yɩ taá tiini á fɩ-ba á paɩ ba bana zaŋɩ. Nan taá kɔnɩ á biǝ bam lanyɩranɩ, sɩ á taá kwe-ba nɩ dɩ́ Yuutu Zezi cɩga kam na brɩ te tɩn.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Kʋ na yɩ abam balʋ na yɩ gambɛ tɩn, á taá tʋŋɩ á tɔgɩ á yum tiinǝ wʋbʋŋa. Taá kwarɩ-na-ba sɩ á tʋŋɩ dɩ yawala, nɩnɛɛnɩ á na wʋ́ tʋŋɩ á pa dɩ́ Yuutu Zezi te tɩn.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Kʋ nan daɩ ba na zɩgɩ ba nii abam maŋa kalʋ tɩn yɩranɩ mʋ á wʋ́ ta tʋŋɩ kʋntʋ sɩ ba tee abam. Taá tʋŋɩ-na dɩ á wʋ maama, sɩ á taá tɔgɩ Wɛ wʋbʋŋa na lagɩ te tɩn nɩnɛɛnɩ á yɩ Zezi Krisi tɩtɩ gambɛ mʋ te.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Taá tʋŋɩ-na dɩ wʋpolo nɩnɛɛnɩ á tʋŋɩ dɩ́ Yuutu wʋm ŋwaanɩ mʋ te, sɩ kʋ daɩ nabiinǝ ŋwaanɩ.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Bɛŋwaanɩ abam ye nɩ nɔɔnʋ maama wʋ́ na ŋwɩɩrʋ dɩ́ Yuutu wʋm tee nɩ dɩ kǝm-laarʋ tɩlʋ maama o na kɩ tɩn, kʋ na yɩ gambaa naa nɔɔnʋ wʋlʋ na te o tɩtɩ tɩn dɩ.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Kʋ daarɩ abam balʋ na yɩ gambɛ sɩm yum tiinǝ tɩn, á taá kɩ á gambɛ sɩm lanyɩranɩ dɩ kʋntʋ doŋ, sɩ á yɩ taá fugi-ba, bɛŋwaanɩ abam ye nɩ á maama jɩgɩ Yuutu dɩdʋa mʋ o na wʋ Wɛ-sɔŋɔ nɩ, yɩ wʋntʋ mʋ te abam dɩ á gambɛ sɩm maama. Wʋntʋ nan tɔgɩ cɩga mʋ, o ba kuri nɔɔna daanɩ.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Amʋ na lagɩ a ta kʋlʋ a ma a kweeli tɩn mʋ yɩ sɩ á taá zɩgɩ kǝŋkǝŋ dɩ á na ŋwɩ dɩ dɩ́ Yuutu Zezi tɩn, sɩ á joŋi o dam-fɔrɔ kʋm.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Kwaanɩ-na á joŋi Wɛ zǝnǝ yam maama nɩnɛɛnɩ jara zɩla te, sɩ á wanɩ á fɔgɩ á cɩ á tɩtɩ, sɩ sʋtaanɩ yɩ wanɩ abam dɩ dɩ sɩsɩɩna yam maama.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Jara yam kʋntʋ nan daɩ dɩbam dɩ nabiinǝ jara. Kʋ yɩ dɩdaanɩ ciciri sɩlʋ maama na jɩgɩ dam wɛyuu tɩlampolo nɩ tɩn mʋ. Sɩntʋ mʋ yɩ sʋtaanɩ jɩŋa dɩdɛɛra, yɩ sɩ jɩgɩ dam lʋgʋ kʋntʋ na yɩ lim tɩn baŋa nɩ.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Kʋntʋ ŋwaanɩ, joŋi-na Wɛ zǝnǝ yam maama á ma fɔgɩ á cɩ á tɩtɩ, sɩ á wanɩ á vɩn sʋtaanɩ sɩ á zɩgɩ dɩ baarɩ maŋa kalʋ na cana tɩn wʋnɩ, sɩ á na wanɩ jara yam, sɩ á ta taá zɩgɩ kǝŋkǝŋ á zɩga kam je nɩ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Nan fɔgɩ-na á zɩgɩ dɩ baarɩ, sɩ á taá jɩgɩ Wɛ cɩga kam, nɩ á na vɔgɩ á gwaarʋ dɩ kili te tɩn, sɩ á daarɩ á taá kɩ lanyɩranɩ Wɛ yigǝ nɩ, sɩ kʋ wanɩ kʋ cɩ abam dɩ wo-lwaanʋ, nɩnɛɛnɩ á na zʋ luguru gwaarʋ á ma kwǝli á nyɔɔna jara wʋnɩ te tɩn.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Á nan maŋɩ sɩ á kwaanɩ á tɔɔlɩ Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ na paɩ nɔɔna dɩ Wɛ fɔgɩ daanɩ tɩn, nɩnɛɛnɩ á na zʋ natra sɩ kʋ zǝni á vǝŋǝ jara wʋnɩ te tɩn.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Á taá jɩgɩ-na wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ maŋa maama, nɩnɛɛnɩ á na ze tɔn-tɩʋ kʋm ba na ma kɔŋɩ cɩna tɩn, sɩ á cɩ á tɩtɩ dɩ wo-lwaanʋ tu sʋtaanɩ cɩ-dɛɛra yam ya na jɩgɩ minǝ tɩn, sɩ á wanɩ á pa ya maama dwe.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ma-na Wɛ na vrɩ abam ŋwɩa te tɩn á ma cɩ á tɩtɩ, nɩ luguru yu-kwǝli mʋ á pugǝ á yuu nɩ jara wʋnɩ te. Á ma-na Wɛ taanɩ dɩm á ma wǝli á tɩtɩ, nɩ sʋ-zɔɔ te, Wɛ Joro kʋm na kɩ abam jɩŋa nɩ tɩn.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Á kɩ-na wǝǝnu tɩm kʋntʋ maama dɩ Wɛ-loro sɩ Wɛ zǝni abam. Á taá warɩ Wɛ maŋa maama nɩ DƖ Joro kʋm na pɛ abam dam te tɩn. Taá jɩgɩ-na á tɩtɩ, sɩ á vɔ á wʋ lanyɩranɩ, sɩ á taá loori Wɛ DƖ nɔɔna bam maama ŋwaanɩ.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Taá loori-na Wɛ á pa amʋ dɩ, sɩ a na puri a ni sɩ a ta taanɩ, sɩ DƖ pa-nɩ taanɩ dɩlʋ a na wʋ́ ŋɔɔnɩ tɩn, sɩ a daarɩ a na baarɩ a brɩ nɔɔna DƖ kwǝr-ywǝŋǝ kam, sɩ a pa ba lwarɩ DƖ cɩga kalʋ ya na sǝgi tɩn.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Kʋ yɩ kwǝr-ywǝŋǝ kam kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ Wɛ tʋŋɩ-nɩ sɩ a taa brɩ nɔɔna. Ba nan kɩ-nɩ pɩɩna digǝ nɩ a na brɩ-ka tɩn ŋwaanɩ mʋ. Nan taá loori-na Wɛ sɩ DƖ zǝni-nɩ, sɩ a taa waɩ a tɔɔlɩ-ka dɩ baarɩ nɩ kʋ na maŋɩ sɩ a taa kɩ te tɩn.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Amʋ nan lagɩ sɩ abam lwarɩ amʋ labaarɩ dɩ a na wʋra a kɩ kʋlʋ tɩn mʋ. Kʋntʋ ŋwaanɩ a lagɩ a tʋŋɩ dɩ́ ko-bu-sono Tisiki sɩ o ba abam te, sɩ o fɔgɩ o ta amʋ labaarɩ maama dɩ abam. Wʋntʋ tʋŋɩ o pa dɩ́ Yuutu Zezi dɩ yawala mʋ.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Amʋ lagɩ sɩ o pa abam lwarɩ dɩbam labaarɩ, sɩ kʋ pa á bɩcara pǝni tɩga nɩ.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Dɩ́ Ko Wɛ dɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi wʋ́ pa dɩ́ ko-biǝ bam maama yazurǝ, sɩ ba taa jɩgɩ da-sono dɩ wʋ-dɩdʋa.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Wɛ wʋ́ pa balʋ maama na jɩgɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi sono kʋlʋ na ba ti tɩn yu-yoŋo.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.