Efésios 2

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abam dɛɛn yɩ nɔɔna balʋ na ba jɩgɩ ŋwɩa kalʋ na nuŋi Wɛ te, á na vɩn Wɛ ni yɩ á kɩ lwarɩm tɩn ŋwaanɩ.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Á dɛɛn ma tɔgɩ cwe sɩlʋ na yɩ lʋgʋ baŋa wo-yɔɔrʋ cwe tɩn, yɩ á daarɩ á tɔgɩ sʋtaana-pɛ wʋlʋ na te wɛyuu tɩlampolo ciciri sɩm tɩn. Wʋntʋ mʋ yɩ sʋtaanɩ dɩlʋ laan na te balʋ na vɩn Wɛ ni tɩn.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Dɩbam maama dɛɛn tɔgɩ nɔɔna bam kʋntʋ cwe sɩm mʋ, yɩ dɩ́ kɩ wo-zɔɔna yalʋ dɩ́ fra na zʋʋrɩ tɩn. Dɩ́ ma yǝni dɩ́ kɩ wo-zɔɔna nɩ dɩ́ wʋbʋŋa dɩ dɩ́ yɩra na lagɩ te tɩn. Dɩbam dɛɛn na yɩ te tɩn mʋ brɩ nɩ Wɛ ban-zɔŋɔ kʋm ya maŋɩ sɩ kʋ ba dɩbam baŋa, nɩnɛɛnɩ nɔɔna maama dɩ te.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Kʋ daarɩ Wɛ nan tiini DƖ jɩgɩ nɔɔna ŋwaŋa kʋ gaalɩ. DƖ maa soe dɩbam zanzan.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ DƖ pɛ dɩbam maama DƖ ŋwɩ-dʋŋa kam Zezi Krisi ŋwaanɩ. Wɛ na zǝni dɩbam kʋntʋ tɩn, kʋ yɩ maŋa kalʋ dɩbam dɛɛn na je dɩ́ lwarɩm dɩm wʋnɩ tɩn mʋ. Wɛ vrɩ dɩbam DƖ yagɩ zaanɩ mʋ.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Wɛ pɛ dɩ́ tɔgɩ dɩ Zezi dɩ́ bi dɩ́ na DƖ ŋwɩ-dʋŋa kam, yɩ DƖ daarɩ DƖ zǝŋi dɩbam sɩ dɩ́ tɔgɩ dɩd-o dɩ́ na jǝŋǝ je DƖ sɔŋɔ kʋm nɩ.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Wɛ na kɩ dɩbam lanyɩranɩ Zezi ŋwaanɩ kʋntʋ tɩn, kʋ yɩ sɩ kʋ taa brɩ nɔɔna maŋa kalʋ na bɩɩnɩ tɩn nɩ DƖ zaanɩ dɩm tiini dɩ daga mʋ.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Bɛŋwaanɩ Wɛ vrɩ abam lwarɩm wʋnɩ zaanɩ mʋ, á na kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ Zezi tɩn ŋwaanɩ. Kʋ daɩ abam tɩtɩ dam, kʋ yɩ Wɛ pɛɛrɩ mʋ.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Kʋ daɩ abam tɩtʋŋ-ŋʋna ŋwaanɩ, sɩ nɔɔn-nɔɔnʋ yɩ zaŋɩ o ba o tee o tɩtɩ Wɛ yigǝ nɩ.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Wɛ mʋ mɔɔnɩ dɩbam. DƖ ma pa dɩbam DƖ ŋwɩ-dʋŋa kam Zezi Krisi ŋwaanɩ, sɩ dɩ́ taá kɩ kǝm-laarʋ tɩlʋ DƖ na maŋɩ DƖ tiŋi DƖ pa dɩbam sɩ dɩ́ kɩ tɩn.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Abam nan maŋɩ sɩ á guli á dɛɛn na yɩ te yɩ Wɛ ya ta wʋ vrɩ abam lwarɩm wʋnɩ tɩn. Ba wʋ lʋgɩ abam Zwifǝ bam wʋnɩ. Á yɩ dwi-gɛ tiinǝ mʋ, yɩ Zwifǝ bam na brɩ ba tɩtɩ nɩ ba yɩ Wɛ nɔɔna yɩ ba goni ba bǝkǝri tɩn mʋ yáalɩ abam dɩ á na yǝri á bǝkǝri gonim tɩn. Bantʋ na goni ba bǝkǝri te tɩn, kʋ yɩ nyɩnyʋgʋ kʋlʋ nabiinǝ na kɩ tɩn mʋ.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Kantʋ maŋa kam nɩ, abam dɛɛn yǝri Zezi Krisi. Á dɛɛn tɔgɩ á tǝri Yisɩrayɛlɩ dwi tiinǝ balʋ Wɛ na kuri tɩn wʋnɩ. Abam yigǝ dɛɛn tɔgɩ ka tǝrǝ dɩ Wɛ cullu tɩlʋ DƖ na mɛ DƖ go ni dɩ DƖ nɔɔna bam tɩn wʋnɩ. Á dɛɛn na ŋwɩ ŋwɩa kalʋ lʋgʋ baŋa nɩ tɩn, Wɛ tǝri á tee nɩ, yɩ á ba jɩgɩ tɩɩna dɩ kʋlʋkʋlʋ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Kʋ daarɩ lele kʋntʋ abam na ŋwɩ dɩ Zezi Krisi tɩn, kʋ yɩ wʋntʋ na tɩgɩ yɩ o jana kam nuŋi tɩn ŋwaanɩ mʋ pɛ á twɛ dɩ Baŋa-Wɛ, yɩ abam dɛɛn ya baŋwɛ dɩ DƖ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Zezi Krisi mʋ pɛ dɩbam wʋ-zuru, yɩ o paɩ ywǝǝni wʋ dɩbam tɩtarɩ nɩ. Wʋntʋ mʋ pɛ Zwifǝ bam dɩ dwi-gɛ tiinǝ bam maama ji dwi dɩdʋa. O ma saarɩ sisǝni dɩlʋ ya na pwɛ-ba yɩ ba culi daanɩ tɩn.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 O na sɛ o pa o tɩtɩ sɩ ba gʋ-o tɩn mʋ pɛ Zwifǝ bam cullu tɩm dɩ tɩ na brɩ kʋlʋ maama tɩn ji kafɛ. Kʋntʋ mʋ o fɔgɩ Zwifǝ bam dɩ dwi-gɛ tiinǝ bam o kɩ daanɩ, sɩ ba maama ji dwi dɩdʋa ba na ŋwɩ dɩd-o tɩn ŋwaanɩ.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ba maama laan na jigi dwi dɩdʋa kʋntʋ tɩn, o ma kwɛ ba dɩ Wɛ daanɩ, o na tɩgɩ tʋʋn-dagara kam baŋa nɩ tɩn ŋwaanɩ. O tʋʋnɩ dɩm ŋwaanɩ mʋ o pɛ ba daa ba culi daanɩ.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Zezi Krisi mʋ tu o tɔɔlɩ Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kam sɩ dɩbam maama dɩ Wɛ fɔgɩ daanɩ, kʋ na yɩ abam dwi-gɛ tiinǝ balʋ dɛɛn na baŋwɛ dɩ DƖ tɩn, naa dɩbam Zwifǝ balʋ na maŋɩ dɩ́ batwarɩ dɩ DƖ tɩn.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Zezi Krisi ŋwaanɩ mʋ, dɩbam maama jɩgɩ cwǝŋǝ sɩ dɩ́ twɛ dɩ́ Ko Wɛ te, Wɛ Joro kʋm na yɩ dɩdʋa yɩ kʋ wʋ dɩ́ maama tee nɩ tɩn ŋwaanɩ.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Kʋntʋ, abam balʋ na yɩ dwi-gɛ tiinǝ tɩn, á daa daɩ vǝrǝ, á nan daɩ dwi-gɛ tiinǝ daga. Abam laan yɩ dwi dɩdʋa mʋ dɩ Wɛ nɔɔna bam, yɩ á tɔgɩ á yɩ DƖ sɔŋɔ kʋm biǝ.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Abam tɔgɩ á yɩ Wɛ kɔgɔ kʋm nɔɔna mʋ, yɩ kɔgɔ kʋm kʋntʋ nyɩ dɩ digǝ mʋ te. Zezi tɩntʋŋna bam dɩ Wɛ nijoŋnǝ bam mʋ cwi digǝ kam kʋntʋ kuri. Zezi Krisi mʋ yɩ kandwɛ dɩlʋ na paɩ digǝ kam zɩga lana tɩn.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 O maa pa digǝ kam lɔɔm maama tɔgɩ daanɩ lanyɩranɩ, yɩ o pa ka puli ka daga, sɩ ka taa yɩ dɩ́ Yuutu wʋm nyɩm o nɔɔna bam na wʋ́ ta zul-o da tɩn ŋwaanɩ.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Abam dɩ tɔgɩ á wǝli Wɛ nɔɔna bam wʋnɩ mʋ á na ŋwɩ dɩ Zezi tɩn ŋwaanɩ. Kʋntʋ, abam nyɩ dɩ Wɛ digǝ kalʋ DƖ na wʋra DƖ lɔa, sɩ DƖ taa zʋʋrɩ ka wʋnɩ dɩ DƖ Joro kʋm tɩn mʋ.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.