Apocalipse 6
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NTLH
1 Amʋ daa ma nii a na Pǝlbu wʋm laan na puli sɩ o puri tɔnɔ kʋm tɩn. O ma dwanɩ dayigǝ maa kʋlʋ na mǝǝni tɔnɔ kʋm ni dɩm tɩn. Amʋ ma ni wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn dɩdʋa kwǝrǝ na dwana nɩ dʋa na mumunǝ te tɩn, yɩ kwǝrǝ kam ta ka wɩ: «Ba yo.»
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Amʋ ma nii a na sisǝŋ-pwǝŋǝ. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn maa ze taŋa. Ba ma pu paarɩ yipugǝ o yuu nɩ. O ma nuŋi dɩ dam, sɩ o vu o magɩ jara o wanɩ.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Pǝlbu wʋm daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩle tɩn. A ma ni wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩle tu wʋm na tagɩ o wɩ: «Ba yo.»
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Amʋ daa ma na sisǝŋǝ kadoŋ ka na nuŋi, yɩ ka yɩ nasɩŋa muri muri. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn ma joŋi dam sɩ o ba o lɩ ywǝǝni lʋgʋ baŋa nɩ, sɩ nɔɔna bam taa magɩ jara ba gʋ daanɩ. Ba ma kwe sʋ-lɔŋɔ ba kɩ o jɩŋa nɩ.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Pǝlbu wʋm daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩtɔ tɩn. A ma ni wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩtɔ tu wʋm na tagɩ o wɩ: «Ba yo.» A ma nii a na sisǝŋ-zwǝnǝ. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn maa ze luu kʋlʋ ba na maa maŋɩ duuni ba nii tɩn.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Amʋ ma ni dwanɩm wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩtarɩ nɩ nɩ kwǝrǝ te ka wɩ:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Pǝlbu wʋm daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩna tɩn. A ma ni wǝǝnu tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩna tu wʋm na tagɩ kʋ wɩ: «Ba yo.»
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 A ma nii a na sisǝŋ-fufunu. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn yɩrɩ mʋ yɩ Tʋʋnɩ. Curu tɩtɩ maa tɔgɩ o kwaga. Ba ma joŋi dam sɩ ba vu lʋgʋ baŋa ba gʋ nɔɔna bana maama wʋnɩ nɔɔnʋ dɩdʋa. Ba jɩgɩ dam sɩ ba pa nɔɔna kɩ jara ba gʋ daanɩ, yɩ baá pa kana dɩ gʋ badaara, sɩ yawɩɩrʋ dɩ gʋ badaara, yɩ ba daarɩ ba pa jwaanʋ dɩ gʋ nɔɔna badonnǝ.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Pǝlbu wʋm laan daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩnu tɩn.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Ba ma ŋɔɔnɩ baŋa baŋa ba wɩ:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Ba laan ma kwe gwar-pwǝn-dɩdwaarʋ ba pa ba maama. Ba ma ta-ba ba wɩ: «Á taá wʋ yo á siǝ, sɩ á kɔgɔ kʋm laan ba kʋ puli kʋ ti. Bɛŋwaanɩ á donnǝ ta daarɩ lʋgʋ baŋa nɩ, balʋ na maŋɩ sɩ ba wǝli á kɔgɔ kʋm wʋnɩ tɩn. Bantʋ yɩ balʋ dɩ na tʋŋɩ ba pa Wɛ tɩn mʋ, yɩ nɔɔna wʋ́ gʋ-ba nɩ ba na gʋ abam te tɩn.»
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 A ma na Pǝlbu wʋm daa na dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩrdʋ tɩn.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Calɩcwɩ sɩm ma siiri sɩ tʋɩ tɩga nɩ,
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Wɛyuu kʋm ma pri kʋ kɛ,
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Fʋʋnɩ laan ma zʋ nɔɔna maama lʋgʋ bana nɩ, kʋ na yɩ pwa dɩ dɩdɛɛra dɩ pamaŋna yigǝ tiinǝ dɩ nadunǝ dɩ nɔn-kamunǝ, kʋ wǝli dɩ gambɛ dɩ balʋ na te ba tɩtɩ tɩn maama. Ba maama laan ma duri ba vu ba sǝgi ba tɩtɩ pweeru wʋnɩ dɩ kandwa-gugwǝǝru wʋnɩ.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Ba laan ma loori kandwa yam dɩ pweeru tɩm ba na sǝgi tɩ wʋnɩ tɩn, sɩ tɩ tʋ ba baŋa nɩ tɩ kwǝli-ba. Ba maa wɩ: «Kwǝli-na dɩbam, sɩ wʋlʋ wʋm na je paarɩ yituŋu kʋm baŋa nɩ tɩn daa yɩ na dɩbam, sɩ Pǝlbu wʋm ban-zɔŋɔ kʋm yɩ zaŋɩ kʋ yi dɩbam.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Bɛŋwaanɩ dɛ dɩm yiǝ sɩ ba banɩ zaŋɩ nabiinǝ baŋa nɩ, yɩ nɔɔn-nɔɔnʋ daa bá wanɩ o lu.»
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.