Apocalipse 6
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs ARA
1 Amʋ daa ma nii a na Pǝlbu wʋm laan na puli sɩ o puri tɔnɔ kʋm tɩn. O ma dwanɩ dayigǝ maa kʋlʋ na mǝǝni tɔnɔ kʋm ni dɩm tɩn. Amʋ ma ni wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn dɩdʋa kwǝrǝ na dwana nɩ dʋa na mumunǝ te tɩn, yɩ kwǝrǝ kam ta ka wɩ: «Ba yo.»
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Amʋ ma nii a na sisǝŋ-pwǝŋǝ. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn maa ze taŋa. Ba ma pu paarɩ yipugǝ o yuu nɩ. O ma nuŋi dɩ dam, sɩ o vu o magɩ jara o wanɩ.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Pǝlbu wʋm daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩle tɩn. A ma ni wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩle tu wʋm na tagɩ o wɩ: «Ba yo.»
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Amʋ daa ma na sisǝŋǝ kadoŋ ka na nuŋi, yɩ ka yɩ nasɩŋa muri muri. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn ma joŋi dam sɩ o ba o lɩ ywǝǝni lʋgʋ baŋa nɩ, sɩ nɔɔna bam taa magɩ jara ba gʋ daanɩ. Ba ma kwe sʋ-lɔŋɔ ba kɩ o jɩŋa nɩ.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Pǝlbu wʋm daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩtɔ tɩn. A ma ni wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩtɔ tu wʋm na tagɩ o wɩ: «Ba yo.» A ma nii a na sisǝŋ-zwǝnǝ. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn maa ze luu kʋlʋ ba na maa maŋɩ duuni ba nii tɩn.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Amʋ ma ni dwanɩm wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩtarɩ nɩ nɩ kwǝrǝ te ka wɩ:
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Pǝlbu wʋm daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩna tɩn. A ma ni wǝǝnu tɩlʋ na ŋwɩ tɩn tɩna tu wʋm na tagɩ kʋ wɩ: «Ba yo.»
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 A ma nii a na sisǝŋ-fufunu. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn yɩrɩ mʋ yɩ Tʋʋnɩ. Curu tɩtɩ maa tɔgɩ o kwaga. Ba ma joŋi dam sɩ ba vu lʋgʋ baŋa ba gʋ nɔɔna bana maama wʋnɩ nɔɔnʋ dɩdʋa. Ba jɩgɩ dam sɩ ba pa nɔɔna kɩ jara ba gʋ daanɩ, yɩ baá pa kana dɩ gʋ badaara, sɩ yawɩɩrʋ dɩ gʋ badaara, yɩ ba daarɩ ba pa jwaanʋ dɩ gʋ nɔɔna badonnǝ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Pǝlbu wʋm laan daa ma dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩnu tɩn.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Ba ma ŋɔɔnɩ baŋa baŋa ba wɩ:
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ba laan ma kwe gwar-pwǝn-dɩdwaarʋ ba pa ba maama. Ba ma ta-ba ba wɩ: «Á taá wʋ yo á siǝ, sɩ á kɔgɔ kʋm laan ba kʋ puli kʋ ti. Bɛŋwaanɩ á donnǝ ta daarɩ lʋgʋ baŋa nɩ, balʋ na maŋɩ sɩ ba wǝli á kɔgɔ kʋm wʋnɩ tɩn. Bantʋ yɩ balʋ dɩ na tʋŋɩ ba pa Wɛ tɩn mʋ, yɩ nɔɔna wʋ́ gʋ-ba nɩ ba na gʋ abam te tɩn.»
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 A ma na Pǝlbu wʋm daa na dwanɩ maa kʋlʋ na kɩ tɩrdʋ tɩn.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Calɩcwɩ sɩm ma siiri sɩ tʋɩ tɩga nɩ,
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Wɛyuu kʋm ma pri kʋ kɛ,
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Fʋʋnɩ laan ma zʋ nɔɔna maama lʋgʋ bana nɩ, kʋ na yɩ pwa dɩ dɩdɛɛra dɩ pamaŋna yigǝ tiinǝ dɩ nadunǝ dɩ nɔn-kamunǝ, kʋ wǝli dɩ gambɛ dɩ balʋ na te ba tɩtɩ tɩn maama. Ba maama laan ma duri ba vu ba sǝgi ba tɩtɩ pweeru wʋnɩ dɩ kandwa-gugwǝǝru wʋnɩ.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Ba laan ma loori kandwa yam dɩ pweeru tɩm ba na sǝgi tɩ wʋnɩ tɩn, sɩ tɩ tʋ ba baŋa nɩ tɩ kwǝli-ba. Ba maa wɩ: «Kwǝli-na dɩbam, sɩ wʋlʋ wʋm na je paarɩ yituŋu kʋm baŋa nɩ tɩn daa yɩ na dɩbam, sɩ Pǝlbu wʋm ban-zɔŋɔ kʋm yɩ zaŋɩ kʋ yi dɩbam.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Bɛŋwaanɩ dɛ dɩm yiǝ sɩ ba banɩ zaŋɩ nabiinǝ baŋa nɩ, yɩ nɔɔn-nɔɔnʋ daa bá wanɩ o lu.»
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.