Apocalipse 4
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI
1 Kʋntʋ kwaga nɩ amʋ daa na nɛ kʋlʋ a wǝli da tɩn mʋ yɩ a nɛ digǝ ni mʋ na pʋrɩ Wɛ-sɔŋɔ nɩ. A daa ma ni kwǝrǝ kalʋ ya na maŋɩ ka ŋɔɔnɩ dɩ amʋ tɩn, yɩ ka nyɩ dɩ ba na tiini ba wui nabɔnɔ te tɩn. Kwǝrǝ kam ma ta ka wɩ: «Diini n ba yoba seeni, sɩ a brɩ nmʋ wǝǝnu tɩlʋ na lagɩ tɩ ba tɩ kɩ tɩn.»
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Kwǝrǝ kam na tagɩ kʋntʋ tɩn, Wɛ Joro kʋm ma da kʋ ba amʋ te dɩ dam. Amʋ ma na paarɩ jangɔŋɔ na zɩgɩ Wɛ-sɔŋɔ nɩ, yɩ a na wʋlʋ na je kʋ baŋa nɩ tɩn.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Wʋlʋ na je da tɩn maa tiini o nyɩɩna, nɩ kandwa-ŋʋna yalʋ na nyɩɩnɩ pɩlʋ pɩlʋ yɩ ya yɩrɩ yɩ Zasɩpɩ tɩn, dɩ yalʋ na sɩɩnɩ cwɛn cwɛn yɩ ya yɩrɩ yɩ Sardʋanɩ tɩn. Manlaa-taŋa maa kaagɩ paarɩ jangɔŋɔ kʋm, yɩ ka nyɩɩna nɩnɛɛnɩ kandwa-ŋʋna yalʋ na nyɩɩnɩ yɩ ya yɩrɩ yɩ Emɛrɔdɩ tɩn.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Jangwaanʋ fiinle-tɩna laan maa zɩgɩ tɩ gilimi paarɩ jangɔŋɔ kʋm kʋntʋ. Nakwa fiinle-bana maa je tɩ baŋa nɩ ba na zʋ gwar-pwǝǝnu, yɩ ba daarɩ ba pu sǝbu-sɩŋa yipwi.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Pooni dɩ sɔɔ ma nuŋi paarɩ jangɔŋɔ kʋm na wʋ mɛ tɩn, nɩ dʋa na pɩpɩla ka baga ka wuuri te tɩn. Min-vʋrʋ tɩrpɛ maa wʋ paarɩ jangɔŋɔ kʋm yigǝ nɩ tɩ di bilim bilim. Tɩntʋ mʋ brɩ Wɛ dɩdɛɛra barpɛ bam na yɩ te tɩn.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Kʋ maa nyɩ dɩ nɩnɩʋ mʋ tigi paarɩ jangɔŋɔ kʋm yigǝ nɩ, yɩ kʋ nyɩɩna nɩ niu na yɩ te tɩn.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Dayigǝ woŋo kʋm ma nyɩ nɩ nyoŋo te.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Wǝǝnu tɩm kʋntʋ maama jɩgɩ vwana yardʋ yardʋ mʋ. Tɩ yɩra yam maama maa yɩ yiǝ yɩranɩ, tɩ yigǝ dɩ tɩ kwaga maama. Wɩa dɩ tɩtɩɩ maama tɩ ba dɔa, yɩ tɩ zuli Wɛ tɩ wɩ:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn yǝni tɩ zuli wʋlʋ na je paarɩ jangɔŋɔ kʋm baŋa nɩ tɩn, yɩ tɩ tee-o, yɩ tɩ kwǝri tɩ kɩ-o le. Wʋntʋ mʋ yɩ wʋlʋ na jɩgɩ ŋwɩa sɩ kʋ taa ve maŋa kalʋ na ba ti tɩn.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Wǝǝnu tɩm na yǝni tɩ kɩ kʋntʋ, nakwa fiinle-bana bam dɩ yǝni ba kuni doonǝ wʋlʋ wʋm o na je paarɩ jangɔŋɔ kʋm baŋa nɩ tɩn yigǝ nɩ ba zul-o. Wʋntʋ mʋ jɩgɩ ŋwɩa sɩ kʋ taa ve maŋa kalʋ na ba ti tɩn. Ba ma daarɩ ba puri ba sǝbu-sɩŋa yipwi sɩm ba tiŋi o paarɩ jangɔŋɔ kʋm yigǝ nɩ ba ma zul-o, yɩ ba tɛ ba wɩ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 «Dɩbam Yuutu Baŋa-Wɛ,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.