1 Tessalonicenses 4

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɩ́ ko-biǝ-ba, kʋlʋ na daarɩ tɩn, dɩ́ loori abam dɩ́ Yuutu Zezi ŋwaanɩ sɩ á da cwǝŋǝ sɩ kʋ poli Wɛ wʋ. Dɩ́ maŋɩ dɩ́ brɩ abam cwǝŋǝ kam kʋntʋ, yɩ á tɔgɩ-ka dɩ zɩm maama. Dɩ́ nan ta tiini dɩ́ loori abam sɩ á kwaanɩ sɩ kʋ dwǝni á na maŋɩ á kɩ te tɩn.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Abam ye wǝǝnu tɩlʋ dɩ́ na brɩ abam yɩ tɩ yɩ dɩ́ Yuutu Zezi nyɩm tɩn.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Wɛ na lagɩ sɩ á taá yɩ te tɩn mʋ tɩntʋ: DƖ lagɩ sɩ á taá jɩgɩ wʋ-poŋo mʋ DƖ yigǝ nɩ, sɩ á yɩ taá boorǝ.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Abam nɔɔnʋ maama maŋɩ sɩ o lwarɩ, o na wʋ́ ja o tɩtɩ te sɩ o ma di o kaanɩ sɩ kʋ taa jɩgɩ zulǝ yɩ digiru tǝri kʋ wʋnɩ tɩn.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Á nan yɩ pa boorim wʋbʋŋa wanɩ abam, nɩ nɔɔna balʋ na yǝri Wɛ tɩn.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Kadiri laŋa nɩ, nɔɔn-nɔɔnʋ yɩ zaŋɩ o kɩ kʋlʋ na wʋ́ cɔgɩ o ko-bu wʋ tɩn, naa o joŋi kʋlʋ na yɩ o ko-bu nyɩm tɩn. Dɩ́ maŋɩ dɩ́ kaanɩ abam lanyɩranɩ nɩ, nɔɔnʋ na kɩ wo-zɔɔna yantʋ doŋ, dɩ́ Yuutu wʋm wʋ́ pa o na cam.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Wɛ na kuri dɩbam sɩ dɩ́ taá tɔgɩ-DƖ tɩn, kʋ daɩ sɩ dɩ́ taá kɩ wo-zɔɔna. DƖ nan kuri dɩbam sɩ dɩ́ taá jɩgɩ wʋ-poŋo mʋ DƖ yigǝ nɩ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Kʋntʋ ŋwaanɩ, nɔɔnʋ wʋlʋ na vɩn dɩ́ na brɩ kʋlʋ tɩn, kʋ daɩ nabiinǝ mʋ o vɩa, kʋ yɩ Wɛ dɩlʋ na kɩ DƖ Joro kʋm abam bɩcara nɩ tɩn mʋ o vɩa.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Kʋ nan na yɩ á na wʋ́ ta soe á ko-biǝ te tɩn, kʋ daa daɩ fɩfɩʋn sɩ dɩ́ pʋpʋnɩ dɩ́ brɩ abam. Wɛ tɩtɩ maŋɩ DƖ brɩ abam á na wʋ́ ta soe daanɩ te.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Kʋ yɩ cɩga mʋ, á sɩɩnɩ á soe á ko-biǝ balʋ maama na zʋʋrɩ Masɩdʋanɩ tɩɩnɩ dɩm nɩ tɩn. Dɩ́ ko-biǝ-ba, dɩ́ nan ta loori abam sɩ á tiini á taá soe daanɩ kʋ dwǝni faŋa.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Kwaanɩ-na sɩ á taá zʋʋrɩ daanɩ dɩ wʋ-zuru. Á taá nii á tɩtɩ baŋa nɩ. Nɔɔnʋ maama kwaanɩ o tʋŋɩ sɩ o na o ni-wʋdiu, nɩ dɩ́ na maŋɩ dɩ́ ta abam te tɩn.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Kʋntʋ mʋ wʋ́ pa balʋ na daɩ Zezi kɔgɔ kʋm nɔɔna tɩn taa nɩgɩ abam lanyɩranɩ, yɩ kʋʋ́ pa á daa bá tɩɩgɩ nɔɔn-nɔɔnʋ.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Dɩ́ ko-biǝ-ba, kʋ na yɩ nɔɔna balʋ na tɩgɩ tɩn, dɩ́ lagɩ sɩ á lwarɩ cɩga mʋ sɩ á daa yɩ taá bwɛa, sɩ á wʋ daa yɩ cɔgɩ tʋʋnɩ ŋwaanɩ, nɩ balʋ na yǝri Wɛ tɩn na ba jɩgɩ tɩɩna te tɩn.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Dɩbam sɛ nɩ Zezi tɩgɩ mʋ, yɩ o laan joori o bi o yagɩ tʋʋnɩ. Kʋntʋ ŋwaanɩ, kʋ na yɩ balʋ na sɛ-o yɩ ba tɩ tɩn, dɩ́ ye nɩ Wɛ wʋ́ pa ba taa wʋ Zezi tee nɩ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Bɛŋwaanɩ dɩ́ na brɩ abam kʋlʋ tɩn yɩ dɩ́ Yuutu wʋm kwǝrǝ mʋ. Dɛ dɩm dɩ́ Yuutu Zezi na wʋ́ joori o ba tɩn, dɩbam balʋ na daarɩ lʋgʋ baŋa nɩ yɩ dɩ́ ta ŋwɩ tɩn bá loori balʋ na maŋɩ ba tɩ tɩn Wɛ tee nɩ.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Dɩ́ wʋ́ ba dɩ́ ni kwǝrǝ na bagɩ wɛyuu nɩ, dɩ malɛsɩ pɛ wʋm kwǝrǝ, dɩdaanɩ Wɛ nabɔn-zɔŋɔ kʋm wum, yɩ dɩ́ Yuutu wʋm tɩtɩ zɩgɩ wɛyuu nɩ o tu. Balʋ na sɛ Zezi Krisi yɩ ba tɩ tɩn wʋ́ da yigǝ ba bi ba yagɩ tʋʋnɩ.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Wɛ laan wʋ́ pa dɩbam balʋ na daarɩ yɩ dɩ́ daa ta ŋwɩ tɩn la daanɩ dɩ bantʋ, yɩ DƖ zǝŋi dɩbam kunkwǝǝnu wʋnɩ sɩ dɩ́ vu dɩ́ jeeri dɩ́ Yuutu wʋm wɛyuu nɩ. Kʋntʋ, dɩ́ wʋ́ ta wʋ dɩ́ Yuutu wʋm tee nɩ maŋa maama.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Kʋntʋ ŋwaanɩ, á taá maɩ cɩga kam kʋntʋ á kwe daanɩ, sɩ á bɩcara taa tigi jǝgǝ dɩdʋa.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.