1 Pedro 1
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI
1 Amʋ Pɩyɛɛrɩ wʋlʋ na yɩ Zezi Krisi tɩntʋŋnʋ tɩn mʋ pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ, sɩ a pa abam balʋ Wɛ na kuri sɩ á taá yɩ DƖ nɔɔna yɩ á jagɩ á vu á yɩ vǝrǝ yɩ á zʋʋrɩ Pɔn tɩ-niǝ yam wʋnɩ, dɩ Galatɩ dɩ Kapadɔsɩ dɩ Azi dɩ Bitini tɩ-niǝ yam maama wʋnɩ tɩn.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Dɩ́ Ko Wɛ mʋ dɛ yigǝ DƖ kɩ DƖ wʋbʋŋa nɩ sɩ DƖ kuri abam kʋntʋ, yɩ DƖ tɔgɩ DƖ Joro kʋm ŋwaanɩ DƖ pa á ji nɔn-ŋʋna balʋ na yɩ DƖ nyɩm tɩn. Wɛ nan kɩ kʋntʋ sɩ kʋ pa á taá sɛ Zezi Krisi ni mʋ, sɩ DƖ fɔgɩ abam Zezi jana kam na nuŋi tɩn ŋwaanɩ.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Pa-na dɩ́ taá kɩ Wɛ dɩlʋ na yɩ dɩbam Yuutu Zezi Krisi Ko tɩn le. Dɩntʋ mʋ tiini DƖ yɩ ŋwaŋa tu, yɩ DƖ pa dɩ́ jɩgɩ ŋwɩ-dʋŋa, dɩ DƖ na pɛ Zezi Krisi bi o yagɩ tʋʋnɩ tɩn, yɩ dɩ́ taá jɩgɩ tɩɩna DƖ tee nɩ maŋa maama.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Kʋntʋ mʋ dɩ́ ye nɩ dɩ́ wʋ́ ba dɩ́ joŋi wo-laarʋ tɩlʋ Wɛ na tiŋi sɩ DƖ pa DƖ biǝ tɩn. Wǝǝnu tɩm kʋntʋ nan ba pɔɛ, yɩ tɩ ba cɔga, tɩ nan ba lɩɩrɩ dɩ. Wɛ tiŋi tɩntʋ mʋ DƖ sɔŋɔ nɩ sɩ DƖ pa abam.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 DƖ maa maɩ DƖ dam dɩm DƖ yɩrɩ abam, á na kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ DƖ tɩn ŋwaanɩ, sɩ kʋ vu kʋ yi lʋgʋ baŋa tiim da yam, sɩ DƖ laan joŋi abam jaja.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Kʋntʋ maa paɩ á jɩgɩ wʋpolo lanyɩranɩ, dɩ cam dwi tǝri tǝri ya zɩ maŋɩ abam zɩm yɩ kʋ pa á wʋ cɔgɩ maŋa fɩnfɩɩn yɩranɩ dɩ.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Kʋ na yɩ cana yam kʋntʋ, kʋ yɩ sɩ ya maŋɩ abam mʋ ya nii á na kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ te tɩn. Kʋ na yɩ sǝbu-sɩŋa, ba yǝni ba maɩ mini mʋ ba ma maŋɩ-ka sɩ ba nii ka lana na? Abam nan na kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ te tɩn tiini kʋ dwe sǝbu-sɩŋa kalʋ na wʋ́ ba ka cɔgɩ tɩn. Kʋntʋ tɩn, cam na maŋɩ abam yɩ á ta na zɩgɩ kǝŋkǝŋ, kʋʋ́ pa á na zulǝ dɩ tiǝ Wɛ tee nɩ maŋa kalʋ Zezi Krisi na wʋ́ joori o ba tɩn.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Abam yi ta wʋ nɛ-o, yɩ á nan so-o. Á maa kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩd-o, yɩ á nan daa ta ba na-o lele kʋntʋ. Kʋ ma pa á tiini á jɩgɩ wʋpolo zanzan yɩ kʋ bá wanɩ kʋ ta dɩ nabiinǝ taanɩ,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Wɛ na vrɩ abam ŋwɩa yɩ kʋntʋ mʋ yɩ kʋlʋ á na maŋɩ á kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ sɩ á na tɩn ŋwaanɩ.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Faŋa faŋa Wɛ nijoŋnǝ bam dɛɛn tiini ba kwaanɩ ba tɔgɩ kʋ nɛ lanyɩranɩ sɩ ba lwarɩ Wɛ na wʋ́ vrɩ DƖ nɔɔna bam te tɩn. Ba dɛɛn ma maŋɩ ba wuuri ba ta Wɛ na wʋ́ pa abam pɛɛrɩ dɩlʋ tɩn.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Zezi Krisi Joro kʋm maa wʋ ba tee nɩ yɩ kʋ pa ba wuuri ba lwarɩ nɩ Krisi wʋm wʋ́ ba o na yaara sɩ o laan daarɩ o na paarɩ-zulǝ Wɛ tee nɩ. Ba maa tiini ba kwaanɩ sɩ ba lwarɩ maŋa kam kʋntʋ dɩ kʋ na wʋ́ kɩ te tɩn.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Wɛ dɛɛn ma pa DƖ nijoŋnǝ bam lwarɩ nɩ, DƖ na pɛ-ba kwǝrǝ kalʋ tɩn, kʋ daɩ ba tɩtɩ ŋwaanɩ, kʋ yɩ abam ŋwaanɩ mʋ. Ba dɛɛn na brɩ cɩga kalʋ tɩn mʋ yɩ Zezi kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ o tɩntʋŋna bam laan na tɔɔlɩ ba brɩ abam zɩm tɩn. Baŋa-Wɛ mʋ pɛ DƖ Joro kʋm ba bantʋ te, yɩ ba wanɩ ba brɩ abam kwǝr-ywǝŋǝ kam kʋntʋ. Wɛ malɛsɩ sɩm dɩ nan lagɩ sɩ sɩ lwarɩ cɩga kam kʋntʋ kuri na yɩ te tɩn.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Abam nan fɔgɩ á ja á wʋbʋŋa, sɩ á taá ma tʋŋɩ á pa Wɛ. Pɩɩnɩ-na á tɩtɩ sɩ á tiŋi á tɩɩna maama woŋo kʋlʋ Wɛ na wʋ́ ba DƖ pa abam zaanɩ tɩn baŋa nɩ, maŋa kalʋ Zezi Krisi na wʋ́ joori o ba tɩn.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Taá sɛ-na á Ko Wɛ ni. Á daa yɩ taá ŋwɩ nɩ á dɛɛn na wʋ lwarɩ Wɛ cɩga kam yɩ á fra zʋʋrɩ wo-yɔɔrʋ tɩlʋ tɩn.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Á nan taá ŋwɩ dɩ wʋ-poŋo woŋo maama wʋnɩ, nɩ á Ko Wɛ dɩlʋ na bǝŋi abam sɩ á taá yɩ DƖ nɔɔna tɩn na jɩgɩ wʋ-poŋo te tɩn.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Kʋ nan maŋɩ kʋ pʋpʋnɩ Wɛ tɔnɔ kʋm wʋnɩ kʋ wɩ:
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Abam na yǝni á loori Wɛ, á bǝ-DƖ nɩ á Ko mʋ, yɩ dɩntʋ nan mʋ wʋ́ di nabiinǝ maama sarɩya sɩ kʋ maŋɩ dɩ ba tɩtʋŋa na yɩ te tɩn, yɩ DƖ ba kuri nɔɔna daanɩ. Kʋntʋ, á ta na wʋ lʋgʋ baŋa nɩ maŋa kalʋ tɩn, kʋ maŋɩ sɩ á taá kwarɩ Wɛ kʋlʋ maama á na kɩ tɩn wʋnɩ.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Á ye nɩ Wɛ vrɩ abam sɩ á daa yɩ taá tɔgɩ cullu tɩlʋ na nuŋi á nabaara bam jɩŋa nɩ tɩn mʋ. Wɛ na lɩ abam wo-yɔɔrʋ tɩm kʋntʋ wʋnɩ tɩn, kʋ daɩ lʋgʋ baŋa sǝbu naa sǝbu-sɩŋa, wǝǝnu tɩlʋ na waɩ tɩ cɔgɩ tɩn, mʋ DƖ mɛ DƖ ŋwɩ DƖ vrɩ abam.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Wɛ nan mɛ Zezi Krisi jana kam mʋ DƖ ma vrɩ abam, yɩ kantʋ tiini ka jɩgɩ dam. Zezi na jigi kaanɩm kʋntʋ tɩn, o nyɩ dɩ pǝlbu wʋlʋ na tiini o lana fasɩ yɩ kʋlʋkʋlʋ tǝrǝ kʋ na yɩ balɔrɔ o yɩra nɩ tɩn mʋ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Wɛ maŋɩ DƖ kuri wʋntʋ mʋ kʋ loori lʋgʋ pulim, sɩ o vrɩ nɔɔna ba lwarɩm wʋnɩ. Kʋ daarɩ lʋgʋ baŋa kweelim maŋa kam laan nan na yi tɩn, Wɛ pɛ á lwar-o, sɩ o vrɩ abam.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Á nan dɛ Zezi ŋwaanɩ mʋ á kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ. Dɩntʋ mʋ bi-o DƖ pa o yagɩ tʋʋnɩ, yɩ DƖ daarɩ DƖ pa o na paarɩ-zulǝ. Kʋ ma paɩ á sɩɩnɩ á jɩgɩ wʋ-dɩdʋa dɩ tɩɩna Wɛ tee nɩ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Abam na sɛ Wɛ cɩga kam tɩn mʋ pɛ á bɩcara fɔgɩ ya kwɛ, kʋ pa á jɩgɩ sono cɩga cɩga dɩ á ko-biǝ balʋ na yɩ Wɛ nɔɔna tɩn. Kʋntʋ tɩn, á taá tiini á soe daanɩ dɩ á bɩcara maama.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Abam na jɩgɩ Wɛ ŋwɩ-dʋŋa kam tɩn, ka kuri wʋ nuŋi nabiinǝ balʋ na tʋ tɩn te, ka nan ba cɔga. Kʋ yɩ Wɛ kwǝrǝ kam na paɩ ŋwɩa yɩ ka wʋra maŋa maama tɩn ŋwaanɩ mʋ á nɛ ŋwɩ-dʋŋa kam kʋntʋ.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Kʋ nan pʋpʋnɩ Wɛ tɔnɔ kʋm wʋnɩ kʋ wɩ:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Kʋ nan na yɩ Wɛ kwǝrǝ kam,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.