1 Coríntios 8

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A laan lagɩ a ŋɔɔnɩ jwǝnǝ nwana taanɩ mʋ dɩ abam.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Nɔɔnʋ wʋlʋ na bʋŋɩ nɩ o jɩgɩ yǝno, kʋ brɩ nɩ o ta yǝri kʋlʋ na maŋɩ sɩ o taa ye tɩn mʋ.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Wʋlʋ nan na soe Wɛ tɩn, Wɛ ye kʋntʋ tu.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Kʋ na yɩ jwǝnǝ nwana yam dim taanɩ, dɩ́ ye nɩ jwǝnǝ ba ŋwɩ, Baŋa-Wɛ dɩdʋa yɩranɩ mʋ wʋra.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Balʋ na ba tɔgɩ Wɛ tɩn jɩgɩ wǝǝnu tɩdonnǝ mʋ ba maa bǝ ba wa. Wǝǝnu dwi zanzan mʋ nɔɔna bǝ-tɩ nɩ ba wa dɩ ba yuu tiinǝ, kʋ na yɩ tɩga baŋa wǝǝnu dɩ wɛyuu wǝǝnu.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Kʋ nan na yɩ dɩbam, dɩ́ ye nɩ Wɛ dɩdʋa yɩranɩ mʋ wʋra. Dɩntʋ mʋ yɩ dɩbam Ko wʋlʋ na kɩ woŋo maama, yɩ dɩntʋ ŋwaanɩ mʋ dɩ́ ŋwɩ. Dɩ́ ta ye nɩ, dɩbam Yuutu yɩ dɩdʋa mʋ, wʋntʋ mʋ yɩ Zezi Krisi wʋlʋ Wɛ na tagɩ o ŋwaanɩ DƖ kɩ woŋo maama tɩn, yɩ wʋntʋ mʋ paɩ dɩbam ŋwɩa.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Kʋ nan daɩ nɔɔnʋ maama mʋ ye nɩ jwǝnǝ ba jɩgɩ dam. Nɔɔna badaara dɛɛn ŋwɩ dɩ jwǝnǝ kaanɩm mʋ, yɩ ba laan ba ba sɛ Wɛ. Kʋntʋ ŋwaanɩ ba kwarɩ fʋʋnɩ yɩ ba bʋŋɩ nɩ, ba na di jwǝni wʋdiu, kʋʋ́ ta nyɩ nɩnɛɛnɩ ba joori ba sɛ jwǝnǝ kaanɩm mʋ. Ba wʋbʋŋa ta na wʋ bɩgɩ Wɛ cwǝŋǝ wʋnɩ tɩn, ba bʋŋɩ nɩ ba kɩ ba cɔgɩ mʋ.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Wʋdiu dim nan bá wanɩ kʋ pa dɩ́ twɛ Wɛ. Dɩ́ na culi wʋdiiru naa dɩ́ zɩ ba culǝ dɩ, kʋ ba zǝni dɩbam dɩ kʋlʋkʋlʋ naa dɩ́ ga kʋlʋkʋlʋ Wɛ yigǝ nɩ kʋ ŋwaanɩ.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Kʋ daarɩ abam balʋ na ye nɩ á jɩgɩ ni sɩ á di kʋlʋ maama á na lagɩ tɩn, á nan cʋ-na á tɩtɩ sɩ á yɩ pa balʋ wʋbʋŋa na wʋ bɩgɩ Wɛ cwǝŋǝ kam wʋnɩ tɩn tusi.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Nmʋ wʋlʋ na paɩ n jɩgɩ yǝno tɩn na ve n zʋ jwǝni digǝ n tɔgɩ n di dɩ wʋdiu kʋm, yɩ n ko-bu wʋlʋ wʋbʋŋa na wʋ bɩgɩ Wɛ cwǝŋǝ wʋnɩ tɩn na nɛ-m, kʋntʋ wʋ́ wanɩ kʋ gan-o sɩ o dɩ vu o tɔgɩ o di.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Kʋntʋ, o na dɛ o di jwǝni wʋdiu kʋm, kʋ brɩ nɩ nmʋ mʋ mɛ n yǝno kʋm n ma n cɔgɩ n ko-bu wʋlʋ wʋbʋŋa ta na wʋ bɩgɩ Wɛ cwǝŋǝ wʋnɩ yɩ Zezi Krisi ya tɩ o dɩ ŋwaanɩ tɩn.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Nmʋ na kɩ kǝm-balɔrɔ kʋm kʋntʋ doŋ n yagɩ n ko-bu yuu nɩ, yɩ n cɔgɩ o wʋbʋŋa o ta na wʋ bɩgɩ Wɛ cwǝŋǝ kam wʋnɩ tɩn, kʋ brɩ nɩ n kɩ dɩ Zezi Krisi mʋ te.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Kʋntʋ, wʋdiu dim na lagɩ kʋ pa a ko-bu tusi Wɛ cwǝŋǝ nɩ, a daa bá fɔgɩ a di wʋdiu kʋm kʋntʋ, a na ba lagɩ sɩ a pa a ko-bu tusi Wɛ cwǝŋǝ kam wʋnɩ tɩn ŋwaanɩ.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.