1 Coríntios 5
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI
1 Amʋ nan ni abam labaarɩ nɩ nɔɔnʋ dɩdʋa mʋ karɩ o boorǝ. Ba wɩ, abam wʋnɩ baarʋ dɩdʋa mʋ tigi dɩ o ko kaanɩ. Balʋ na ba tɔgɩ Wɛ cwǝŋǝ tɩn dɩ maŋɩ ba ba sɛ ba kɩ wo-zɔɔna yantʋ doŋ.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 O na kɩ kʋntʋ tɩn, bɛɛ mʋ yɩ á taá paɩ á tɩtɩ kamunni? Kʋ ya maŋɩ sɩ á pa á wʋrʋ cɔgɩ kʋ ŋwaanɩ, sɩ á daarɩ á lɩ nɔɔnʋ wʋlʋ na kɩ kǝm dɩm kʋntʋ doŋ tɩn á wʋnɩ.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Amʋ tɩtɩ mʋ tǝri abam tee nɩ, sɩ a wʋbʋŋa maama wʋra dɩ abam. Kʋntʋ, a maŋɩ a van baarʋ wʋm kʋntʋ bʋra o cɔgɩm dɩm ŋwaanɩ, nɩ a wʋ abam tee nɩ mʋ te.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 — ausente —
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 — ausente —
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Abam na kɩ kamunni te tɩn, kʋ wʋ maŋɩ. Á ye nɩ dabɩlɩ fɩnfɩɩn na wʋ dɩpɛ muni dɩlʋ ba na viiri tɩn wʋnɩ, kʋ laan wʋ́ pa dɩ maama fʋlɩ mʋ.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Kʋntʋ ŋwaanɩ, lɩ-na kǝm-lɔŋɔ kʋm kʋntʋ kʋ na nyɩ nɩ dabɩlɩ-doori te tɩn á wʋnɩ, sɩ kʋ yɩ loŋi á maama. Kʋntʋ á laan wʋ́ taá yɩ nɩnɛɛnɩ dɩpɛ muni dɩlʋ ba na wʋ kɩ dabɩlɩ dɩ wʋnɩ tɩn. Á nan maŋɩ á yɩ nɔn-ŋʋna mʋ Wɛ yigǝ nɩ, Baŋa-Wɛ Pǝlbu Zezi Krisi na kwe o tɩtɩ o ma kaanɩ Wɛ sɩ DƖ yagɩ á lwarɩm mʋ DƖ ma cɛ abam tɩn ŋwaanɩ.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Pa-na dɩ́ di candiǝ nɩ kʋ na maŋɩ te tɩn, sɩ dɩ́ lɩ lwarɩm dɩdaanɩ tɩtʋŋ-balwaarʋ tɩlʋ maama na nyɩ nɩ dabɩlɩ-doori te tɩn dɩ́ wʋnɩ, sɩ dɩ́ daarɩ dɩ́ taá jɩgɩ wʋ-poŋo dɩ cɩga, nɩ dɩpɛ dɩlʋ na ba jɩgɩ dabɩlɩ dɩ wʋnɩ te tɩn.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Amʋ dɛɛn na dɛ yigǝ a pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋlʋ a pa abam tɩn, a tagɩ dɩ abam sɩ á yɩ taá tɔgɩ dɩdaanɩ balʋ na karɩ ba boori tɩn.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Amʋ na kaanɩ abam kʋntʋ tɩn, kʋ daɩ nɩ balʋ na yǝri Wɛ yɩ ba boori tɩn, naa ba yɩ wo-swǝn-nyɩna naa ŋwɩɩna naa jwǝ-kaana tɩn taanɩ mʋ a tɛa. Abam bá wanɩ á pwɛ á tɩtɩ dɩ nɔɔna bam kʋntʋ kʋ na daɩ nɩ á yagɩ lʋgʋ baŋa.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Amʋ nan na pʋpʋnɩ kʋlʋ tɩn kuri mʋ yɩ sɩ á yɩ taá tɔgɩ dɩ wʋlʋ maama na brɩ nɩ o yɩ á ko-bu Wɛ cwǝŋǝ wʋnɩ yɩ o boorǝ, naa o yɩ wo-swǝn-nyɩm naa jwǝ-kaanʋ naa nɔn-twɩɩnʋ naa sa-nyɔrʋ, naa o yɩ ŋwɩɩnʋ tɩn. Wʋlʋ na yɩ kʋntʋ doŋ tɩn, sɩ á pwɛ á tɩtɩ dɩd-o, sɩ á brɩ á yɩ di wʋdiu dɩd-o dɩ.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.