1 Coríntios 4
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NTLH
1 Kʋntʋ tɩn, abam maŋɩ sɩ á taá ye nɩ dɩbam yɩ Zezi Krisi tɩntʋŋna mʋ. Wɛ nan kwe DƖ cɩga kalʋ ya na sǝgi nabiinǝ yigǝ nɩ tɩn DƖ kɩ dɩbam jɩŋa nɩ mʋ, sɩ dɩ́ ta-ka dɩ́ brɩ nɔɔna.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Ba nan na kwe woŋo ba kɩ nɔɔnʋ jɩŋa nɩ, kʋ maŋɩ sɩ o taa nii kʋ baŋa nɩ dɩ cɩga mʋ.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 — ausente —
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 — ausente —
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Kʋntʋ ŋwaanɩ, nɔɔn-nɔɔnʋ yɩ zaŋɩ o wuuri o di o doŋ taanɩ, kʋ loori maŋa kalʋ Wɛ na lɩ tɩn, sɩ dɩ́ Yuutu wʋm na tuǝ, oó ja pooni o ba o pa woŋo kʋlʋ maama na sǝgi lim wʋnɩ tɩn taa naɩ jaja. Wʋntʋ wʋ́ pa nɔɔna wʋbʋŋa yalʋ na sǝgi tɩn lwarɩ jaja. Maŋa kam kʋntʋ nɩ mʋ Wɛ wʋ́ pa nɔɔnʋ maama na zulǝ yalʋ na maŋɩ dɩd-o tɩn.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 A ko-biǝ-ba, kʋ yɩ abam ŋwaanɩ mʋ a kwe a tɩtɩ dɩdaanɩ Apolɔsɩ a ma maŋɩ a brɩ abam, sɩ á wanɩ á nii dɩbam, á ma lwarɩ á na wʋ́ taá kɩ te tɩn, sɩ á yɩ zaŋɩ á gaalɩ kʋlʋ na pʋpʋnɩ Wɛ tɔnɔ kʋm wʋnɩ tɩn, sɩ abam dɩdʋa dɩdʋa yɩ zaŋɩ o kɩ kamunni o zuli nɔɔnʋ wʋdoŋ o daarɩ o gooni o doŋ.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Wɔɔ mʋ wɩ, nmʋ dwe n doŋ? Bɛɛ mʋ n jɩga yɩ n wʋ joŋi-kʋ Wɛ tee nɩ? Nmʋ nan na joŋi-kʋ Wɛ tee nɩ mʋ tɩn, bɛɛ mʋ kɩa yɩ n magɩ n nyɔɔnɩ kʋ baŋa nɩ, nɩ nmʋ tɩtɩ mʋ mɛ n dam dɩ n swan n ma n na-kʋ te?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Abam bʋŋɩ nɩ á maŋɩ á jɩgɩ kʋlʋ maama á na lagɩ tɩn, á kwǝri á yɩ nadunǝ, yɩ á ta bʋŋɩ nɩ abam di paarɩ á daarɩ dɩbam. Kʋ ya lana sɩ á sɩɩnɩ á di paarɩ, sɩ dɩbam dɩ taá tɔgɩ dɩ́ di paarɩ dɩ abam.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Amʋ na bʋŋɩ te tɩn, kʋ nyɩ dɩ Wɛ pɛ dɩbam balʋ na yɩ DƖ tɩntʋŋna tɩn ji kwaga tiinǝ mʋ nɔɔna bam maama wʋnɩ, nɩnɛɛnɩ balʋ ba na di ba taanɩ ba lagɩ ba gʋ-ba te tɩn. Dɩbam nyɩ dɩ nɔn-mwaanʋ mʋ lʋgʋ kʋm nɔɔna bam dɩ malɛsɩdɩ yibiyǝ nɩ.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Dɩbam jigi jwǝǝru mʋ Zezi Krisi ŋwaanɩ, abam nan pa á yɩ swan tiinǝ mʋ Zezi Krisi tɔgɩm dɩm wʋnɩ. Dɩbam yɩ nabwǝnǝ mʋ, abam maa paɩ á yɩ dɩdɛɛra. Nɔɔna zuli abam, yɩ ba daarɩ ba gooni dɩbam.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Dɩ zɩm maama dɩ, kana dɩ na-nyɔm jɩgɩ dɩbam, yɩ gwaarʋ muri dɩbam. Nɔɔna maa bɛɛsɩ dɩbam, yɩ dɩ́ ba jɩgɩ cirigim jǝgǝ.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Dɩbam maɩ dɩ́ tɩtɩ jɩa mʋ dɩ́ tiini dɩ́ tʋŋa, sɩ dɩ́ ma wanɩ dɩ́ na dɩ́ ni wʋdiu. Nɔɔna na twɩ dɩbam, dɩ́ ta yǝni dɩ́ loori Wɛ mʋ sɩ DƖ kɩ-ba lanyɩranɩ. Nɔɔna na bɛɛsɩ dɩbam, dɩ́ ta yǝni dɩ́ sɛ bɛɛsa yam mʋ.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Nɔɔna na ŋɔɔnɩ wo-lwaanʋ ba pa dɩbam, dɩ́ yǝni dɩ́ joori dɩ́ lǝri-ba lanyɩranɩ mʋ. Dɩbam nyɩ dɩ lʋgʋ baŋa weeru mʋ. Dɩ zɩm maama, dɩ́ nyɩ dɩ wo-yɔɔrʋ mʋ nɔɔnʋ maama tee nɩ.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 A na pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ tɩn, a pʋpʋnɩ sɩ a ma kwe abam mʋ, á na yɩ amʋ bu-sonnu tɩn ŋwaanɩ, sɩ kʋ daɩ nɩ a lagɩ sɩ a kɩ abam cavɩɩra mʋ.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Abam ya na maŋɩ á jɩgɩ karanyɩna tiinǝ mʋrr-fugǝ mʋ ba na brɩ abam Zezi Krisi cwǝŋǝ kam wʋnɩ, á ko yɩ dɩdʋa yɩranɩ mʋ. Amʋ yɩ á ko, dɩ a na brɩ abam Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kam yɩ á na ŋwɩ-dʋŋa Zezi Krisi ŋwaanɩ tɩn.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Mʋ kʋ kuri a loori abam sɩ á taá lwǝni amʋ na kɩ te tɩn.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ a tʋŋɩ Timoti á tee nɩ. Wʋntʋ mʋ yɩ a bu-sono Wɛ cwǝŋǝ kam wʋnɩ, yɩ o tɔgɩ dɩ́ Yuutu Zezi dɩ cɩga. Wʋntʋ wʋ́ guli abam amʋ ŋwɩa kam na yɩ te Zezi Krisi cwǝŋǝ kam wʋnɩ, sɩ kʋ maŋɩ nɩ amʋ na yǝni a brɩ Zezi kɔgɔ kʋm je maama nɩ te tɩn.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Abam badaara paɩ á tɩtɩ kamunni mʋ, bɛŋwaanɩ á daa ba bʋŋɩ nɩ amʋ wʋ́ joori a ba abam te.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Wɛ nan na sɛ, aá ba abam te lele. A na tuǝ, a laan wʋ́ wanɩ a lwarɩ kamun-nyɩna bam kʋntʋ na jɩgɩ dam dɩlʋ ba ma kɩ tɩn, yɩ kʋ daa daɩ ba ni-ŋwaŋa yɩranɩ má.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Bɛŋwaanɩ Wɛ paarɩ dɩm paɩ dɩbam dam mʋ, sɩ dɩ́ wanɩ dɩ́ ma kɩ kʋlʋ na maŋɩ tɩn, sɩ kʋ daɩ ni-ŋwaŋa yɩranɩ má.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Abam lagɩ sɩ a ba abam te a vaŋɩ á zwɛ mʋ naa á lagɩ sɩ a brɩ abam sono dɩ wʋ-bono mʋ?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.