1 Coríntios 16
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs VC
1 Kʋ daarɩ kʋ na yɩ sǝbu kʋlʋ á na laɩ á maa zǝni Wɛ nɔɔna bam tɩn, á taá kɩ nɩnɛɛnɩ amʋ na maŋɩ a brɩ Zezi kɔgɔ kʋlʋ na wʋ Galatɩ tɩ-niǝ yam nɩ sɩ ba taa kɩ te tɩn.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Siun dɛ maama na yiǝ, sɩ nɔɔnʋ maama lɩ sǝbu kʋlʋ o na nɛ tɩn wʋnɩ o tiŋi, sɩ amʋ na tuǝ, sɩ á daa yɩ taá zɩgɩ á laɩ sǝbu.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Amʋ na tu abam te, abam na lɩ nɔɔna balʋ tɩn, a laan wʋ́ la tɔnɔ a tʋŋɩ-ba dɩ á sǝbu kʋm sɩ ba ja vu Zeruzalɛm.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Kʋ nan daa na maŋɩ sɩ amʋ tɩtɩ mʋ vu, dɩ́ wʋ́ tɔgɩ daanɩ dɩ́ vu.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 A lagɩ sɩ a da Masɩdʋanɩ mʋ, sɩ a laan daarɩ a ba abam te.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 A na tu abam te, a lagɩ sɩ a daanɩ fɩɩn mʋ, dɛdoŋ aá ti waarʋ mɩmaŋa kam dáanɩ. Kʋntʋ kwaga nɩ, á laan wʋ́ wanɩ á zǝni-nɩ sɩ a vu a daa na wʋ́ vu mɛ tɩn.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Amʋ ba lagɩ sɩ a wuuri a ba abam te maŋa fɩnfɩɩn, sɩ a joori a viiri. Wɛ nan na sɛ, amʋ ya lagɩ sɩ a ba a daanɩ abam tee nɩ mʋ.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 A nan lagɩ a maŋɩ Efɛɛzɩ nɩ mʋ sɩ kʋ vu kʋ yi Pantɩkoticandiǝ kam maŋa.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 Bɛŋwaanɩ Wɛ pʋrɩ cwǝŋǝ lanyɩranɩ DƖ pa-nɩ, sɩ a tiini a tʋŋɩ DƖ tɩtʋŋa yo seeni. Nɔɔna zanzan nan mʋ wʋra ba kwaana sɩ ba cɩ a yigǝ.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Timoti nan na tu abam te, sɩ á jeer-o lanyɩranɩ sɩ kʋ yɩ pa fʋʋnɩ taa jɩg-o. Bɛŋwaanɩ o dɩ tʋŋɩ dɩ́ Yuutu tɩtʋŋa yam mʋ nɩ amʋ te.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Nɔɔn-nɔɔnʋ yɩ zaŋɩ o goon-o. Kwaanɩ-na sɩ á wǝl-o o cwǝŋǝ kam vǝŋǝ wʋnɩ, sɩ o wanɩ o vu dɩ yazurǝ o ba amʋ te. Amʋ dɩ dɩ́ ko-biǝ bam nan nii-o cwǝŋǝ nɩ sɩ o ba.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Kʋ nan na yɩ dɩ́ ko-bu Apolɔsɩ, amʋ tiini a loor-o mʋ sɩ o tɔgɩ dɩ dɩ́ ko-biǝ bam o ba abam te. Nan dɩ kʋ dɩ, o ta wʋ lɩ wʋbʋŋa sɩ o ba lele. O nan na nɛ cwǝŋǝ maŋa kalʋ tɩn, oó ba.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Taá cʋ-na á tɩtɩ, sɩ á zɩgɩ kǝŋkǝŋ Wɛ cwǝŋǝ kam wʋnɩ. Taá jɩgɩ-na baarɩ dɩ dam.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Á taá kɩ-na woŋo maama dɩ sono.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 A ko-biǝ-ba, á maŋɩ á ye Sɩtefanasɩ dɩ o sɔŋɔ tiinǝ na tɔgɩ Wɛ te tɩn. Bantʋ mʋ dɛ yigǝ ba sɛ Zezi Akayi nɩ, yɩ ba sɛ ba tʋŋɩ ba zǝni Wɛ nɔɔna bam dɩ ba wʋ maama.
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 Kʋntʋ tɩn, a loori abam sɩ á sɛ nɔɔna bam kʋntʋ dwi ni, dɩdaanɩ balʋ maama na tʋŋɩ Wɛ tɩtʋŋa yam nɩ bantʋ te tɩn.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Amʋ jɩgɩ wʋpolo dɩ Sɩtefanasɩ dɩ Fɔtunatusi dɩ Akayikusi na tu amʋ te tɩn. Bantʋ mʋ pɛ a wʋ lwarɩ nɩ abam tǝrǝ.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Bantʋ mʋ pɛ a jɩgɩ wʋ-zuru, nɩ ba na pɛ abam dɩ jɩgɩ wʋ-zuru te tɩn. Kʋntʋ, kʋ maŋɩ sɩ á taá nɩgɩ nɔɔna bantʋ dwi.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Zezi kɔgɔ kʋm maama Azitɩ-niǝ yam wʋnɩ tɩn jɔɔnɩ abam. Akwila dɩ Prisili dɩ Zezi kɔgɔ kʋlʋ na jeeri ba sɔŋɔ nɩ tɩn dɩ jɔɔnɩ abam lanyɩranɩ dɩ́ Yuutu Zezi yɩrɩ ŋwaanɩ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Dɩ́ ko-biǝ bam maama dɩ jɔɔnɩ abam.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Amʋ Pooli mʋ jɔɔnɩ abam. A tɩtɩ laan mʋ pʋpʋnɩ tɩntʋ dɩ a jɩŋa.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Nɔɔnʋ wʋlʋ maama na ba soe dɩ́ Yuutu wʋm tɩn, Wɛ wʋ́ cɔgɩ kʋ tu.
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Dɩ́ Yuutu Zezi wʋ́ pa abam yu-yoŋo.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Amʋ soe abam maama dɩ́ na ŋwɩ dɩ Zezi Krisi tɩn ŋwaanɩ.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.