Salmos 98

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miki tamâta ŋai, miki kawâŋgi wâŋgiŋa wasaseki pa Yova Kindeni, ŋana tu ina iveta vetâŋa ŋalaŋala arara nâ. I ne walo kaika nde ŋalae; mine kala i tamwata ipole paraŋa lâ.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor , pois ele tem feito coisas maravilhosas. Com a sua força e com o seu santo poder, ele se tornou vitorioso.
2 Yova Kindeni itula pwataki tu inani ipole paraŋa lâ. Itula pwataki panzi tamâta ŋgu ndoni tu inani ikai kinda piti lâ kazâŋa ilo.
2 O Senhor anunciou a sua vitória; ele fez com que as nações conhecessem o seu poder salvador.
3 I iyoka tamwata ne ŋgua pâŋa muŋgâŋa muli, kala ikura zo zo i uru tini mwasa ndo panzi Isrel ŋgu. I ŋandai ipilenzi ŋga. Mine kala tamâta rârâni simo tâno ndoni nde simora tu kinda nenda Maro Kindeni ipole paraŋa marumbu lâ.
3 Com amor e fidelidade, ele cumpriu a sua promessa ao povo de Israel. Até nos lugares mais distantes do mundo todos viram a vitória do nosso Deus.
4 Miki tamâta rârâni kamo tâno kulu, miki kandeka ku kawâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ kandekana Yova Kindeni! Kawâŋgi kawami kâki ku kandeka kapanea i ŋa kasuka kâki!
4 Cantem ao Senhor com alegria, povos de toda a terra! Louvem o e gritos de alegria.
5 Kara wâŋgu ku kawâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pa Yova Kindeni. Kawâŋgi wâŋgiŋa kaŋa ara nâ papa.
5 Cantem louvores a Deus, o Senhor , com acompanhamento de e toquem música nas
6 Kambana tando kie-kie ku kasarâwa kandekana Yova Kindeni, inani kinda nenda Koipu Ŋalae.
6 Ao som de trombetas e cornetas, cantem com alegria diante do
7 Aŋga tâi tava kelekele rârâni kamo tâi ilo, miki kala kaveta nduŋeŋa kasuŋa kawami kâki. Aŋga tâno tavanzi tamâta rârâni kamo tâno kulu, miki kala kawâŋgi wâŋgiŋa mine nâ.
7 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Cante a terra e os seus moradores.
8 Miki lââ ŋalaŋala kaponza mbaumi, aŋga miki tuu ŋalaŋala kala kagogo kawami kawâŋgi wâŋgiŋa ndekâŋa kâ lâ Yova Kindeni nao.
8 Rios, batam palmas! Montes, cantem com alegria diante do
9 Ŋana tu muli ŋga, i ma imâ ŋana ikai poe panzi tamâta rârâni. I ma ikai poe sondo panzi tamâta rârâni tava vetâŋa sondo nâ.
9 porque ele vem governar a terra! Ele governará os povos do mundo com justiça e de acordo com o que é direito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.