Salmos 96

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miki tamâta ŋai, miki kawâŋgi wâŋgiŋa wasaseki pa Yova Kindeni! Miki tamâta rârâni kamo tâno kulu, ara ŋana miki ma kawâŋgi papa Yova Kindeni.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Kawâŋgi pa Yova Kindeni kapanea i ŋa kasuka kâki! Ikura zo zo, ande ara ŋana miki ma kaporo katula pwataki mine tu ina imo kinda nenda Yautâŋa Tamwata.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Miki ma kaporo katula panzi tamâta ŋgu rârâni tu i ŋa nde ŋalae ndo. Katapâri panzi tamâta simo nia ndoni ŋana vetâŋa ŋalaŋala arara i muŋga iveta ŋinde.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Ŋana tu Yova Kindeni ŋa nde ŋalae ndo. Mine nde ara ŋana kinda ma tapanea i ŋa tasuka kâki ndo. Kinda ma tamege ŋananzi maro pinde ndimo. Kinda ma tamege ŋana Maro Kindeni simbo nâ.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Ŋana tu kinzi tinikoa ŋgu nenzi maro rârâni nde kelekele laŋeŋa nâ, kala sikura tu siveta mâsi ŋalae toŋge tia. Taitu nia ndoyo Yova Kindeni ipulia samba tava kelekele rârâni simo âta ŋinde.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Yova Kindeni kilala ipâŋga nia yo tu i ŋa nde ŋalae, aku imo Koipu Ŋalae ara ndo. Kelekele rârâni keno i ne luma ilo ŋinde nde situla i kilala pwataki tu i ne walo nde kaika, aku i nde ara ku ara ndo.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Miki tamâta ŋgu rârâni kamo tâno ndoni, miki kapanea Yova Kindeni ŋa. Kaporo katula pwataki tu i nde ara tamwata, aku i ne walo nde kaika ndo.
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Kapanea Yova Kindeni katula pwataki tu i ŋa nde ŋalae ndo. Kakai patarawâŋa toŋge ku kamâ i ne luma sapâŋa ilo.
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Miki ma kawâŋgi kawawa i, ŋana tu i nde sapâŋa ku zuzuli tamwata. Miki tamâta rârâni kamo tâno kulu, miki kapatawa warakami tinimi lâ i nao.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Miki ma kaporo katula ŋgua panzi tamâta ŋgu rârâni mine tu, “Yova Kindeni imo Koipu Ŋalae!” Nia ndoyo ina iveta tâno ikeno kaika lâ, kala sâ toŋge ikura tu iveta tâno ilâ wa imâ wa, ande tia. Aku muli ŋga, lâ zo ŋinde i ma ionzi tamâta rârâni simandi ŋgua nia, ande i ma iveta panzi ikura nenzi vetâŋa mine.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Ayo, miki samba wa tâno wa, naŋa apaimi tu miki kandeka ŋga! Aŋga tâi tava kelekele rârâni kamo tâi ilo, miki kala kaveta nduŋeŋa kasuka kawami kâki!
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 — ausente —
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 — ausente —
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.