Salmos 52
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NAA
1 Noko tamâta kaika ndaina, ŋana sâ kâ ŋga kupasuka tamwata tini ku kundeka koa tia nâ ŋana vetâŋa potomule ŋinde muŋga kuveta panzi Maro Kindeni ne tamâta, a? Maro Kindeni uru iveta ikura i ne ŋgua pâŋa rârâni.
1 Por que você se gloria na maldade, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus dura para sempre.
2 Noko laŋeŋa tamwata, noko ne ŋgua nde itogo pila mata ndo, aku ŋinde uru izavarunzi tamâta. Ikura zo rârâni noko ilo tu ma kuyaulanzi tamâta pinde.
2 Com a língua você trama planos de destruição; ela é como navalha afiada, que só produz enganos.
3 Noko ŋandai ilo pa vetâŋa ara ŋga, aku noko ŋandai ilo tu kuporo ŋgua mao ŋga. Noko ilo tu kuporo ŋgua laŋeŋa nâ.
3 Você ama o mal mais do que o bem; prefere mentir a falar a verdade.
4 Noko kawa laŋeŋa! Noko ilo pa ŋgua ndia uru iyaulanzi tamâta pinde.
4 Você ama todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta!
5 Andeta kuloŋo ŋga; Maro Kindeni ma izavaru noko ndo lâ. I ma ikaino kaika ku ma iŋarano ŋana noko ne luma kâ. I ma izavaru noko ndo lâ, kala noko ma kumo via lâ tâno ŋine kulu kilo, ande ma tia.
5 Também Deus o destruirá para sempre; ele o pegará e arrancará da tenda em que você habita e o extirpará da terra dos viventes.
6 Tamâta pinde uru siveta vetâŋa ara, aku kinzi ŋinde ma simora mâsi mine ipâŋga pano ku ma siruru pâta. Kinzi ma siŋeleano ku ma siporo tu,
6 Os justos verão tudo isso, temerão e vão rir dele, dizendo:
7 “Kamora ŋga, tamâta ndai tini pwâka tu Maro Kindeni ma ikea ŋana i kâ. I kalo tawana tu i tamwata ne mbaliŋa ma ivila i, aku i kalo tawana tu vetâŋa sakamao nâ ma iveta i imo sondo.”
7 “Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza, mas confiava na abundância dos seus próprios bens e se fortalecia na sua perversidade.”
8 Aŋga naŋa nde amo atogo i, ande tia ndo. Naŋa kaloŋgu tawana tu Maro Kindeni ne tini-mwasa ma ikeno pa naŋa ikura zo rârâni. Mine nde amo ara nâ, atogo kâi “oliv” toŋge imandi Maro Kindeni ne luma sapâŋa tini laiti mine.
8 Quanto a mim, porém, sou como a oliveira verde na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para todo o sempre.
9 Maro Kindeni, noko kuvila naŋa lâ. Mine kala ikura zo rârâni naŋa ma kawâŋgu ndaŋge pano, aku ma amandi noko ne tamâta naonzi ku ma apanea noko ŋa aporo tu, “Maro Kindeni iveta kie ara ndo pa naŋa”.
9 Sempre te louvarei, porque assim o fizeste; na presença dos teus fiéis, esperarei no teu nome, porque é bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.