Salmos 48

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yova Kindeni ŋa nde ŋalae ndo. Kinda ma takâki talâ pa Maro Kindeni ne lawea Jerusalem, laweani ndaina ikeno i ne tuu sapâŋa kulu, aku tapanea i tasuka ŋa kâki.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Saion Tuu ŋinde nde ara ndo, aku ikâki ilâ âta ŋinde. Kinzi tamâta ndoni simo tâno kulu nde sindeka ŋana Koipu Ŋalae ne lawea ŋinde ikeno Saion Tuu kulu.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Maro Kindeni imo ne lawea ŋinde ilo, aku i uru ikea ŋananzi ne tamâta lâ nenzi kazâŋa tamâta naonzi. Mine kala kinzi simo ara nâ.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Muŋga kinzi koipu ŋalaŋala pinde nde silâ taitu ŋana sikai paraŋa pa Saion Tuu.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Andeta kinzi simâ sipâŋga laiti, ŋineŋga matanzi kâki simora Maro Kindeni ne kaika ikeno pa lawea ŋinde, aku wisinzi motutu lâ. Kinzi siruru pâta kala sikâwa silâ.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Kinzi siruru pâta lâ, aku ilonzi kura tia ndo. Kinzi simo sitogo taine ikai nâna ŋana ipagugua lâlu kâ mine.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Kinzi siruru ndo, sitogo tamâta imo wâŋga kulu ku iruru ŋana kâla-lawea ikâki ku isapu wâŋga kaika lâ.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Kinda taloŋo pâri ŋana mâsi ŋalaŋala pinde Maro Kindeni iveta muŋgani lâ, aku kinda warakânda kala tamora i ne mâsi ŋalaŋala pinde tona. Kala ŋine kinda tamo Yova Kindeni Walo Tamwata ne lawea ilo. Kinda tamo nenda Maro Kindeni ne lawea Jerusalem ilo, aku tasama tu i ma ikatona lawea ŋine ikura zo rârâni.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Maro Kindeni, maka kamâ noko ne luma sapâŋa ilo, aku kaloma ŋgere ŋana noko ne tini-mwasa ŋinde uru ikeno mine ku imo nâ.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Maro Kindeni, noko ŋa ŋalae nde ikura tâno ndoni. Aku mine nâ, kinzi tamâta lâ nia rârâni sipaneano, ŋana tu noko ne mâsi ŋana pwai poe panzi tamâta kâ nde sondo ndo.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Mao nâ, noko uru kupare nia sondo nâ panzi tamâta ŋana nenzi vetâŋa kâ. Mine nde kinzi tamâta kala simo Saion lawea wa Juda ŋgu nenzi lawea rârâni wa, ande kinzi ŋinde sindeka ŋalae.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Miki Maro Kindeni ne tamâta, naŋa iloŋgu tu miki rârâni ma kalâ kakarerea Saion lawea, aku kasowe luma kambwaŋenzi, luma kaika ŋalaŋala ŋinde simandi pa lawea ne ŋgumbi mira ŋgaŋe-ŋgaŋe. Ŋineŋga miki ma kasama tu Maro Kindeni nde kaika warika.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Miki matami kalea sondo pa lawea ŋinde ne ŋgumbi kaika. Kamora ŋga; ŋgumbi ŋinde ikâki ilâ âta, kala nenda kazâŋa tamâta ma sikura tu silaŋa sipole, ande tia ndo. Ambo miki ma matami kalea pa ŋgumbi ŋinde, ande miki ma kakura tu katapâri panzi nemi vâsa mine tu,
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 “Maro Kindeni nde imo nenda Maro Ŋalae, ma imo mine ku imo nâ. I ma ikai poe sondo pa kinda ikura zo rârâni.”
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.