Salmos 42

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ambo wiki toŋge imo dugu ilo ku irakoŋa ŋana lââ kâ, ande i ma ilo ndo tu isânda lââ ŋalae kulu ŋana inu kâ. Maro Kindeni, naŋa kala mine nâ iloŋgu ndo tu amâ amo noko tini laiti.
1 Como a corça anseia por águas correntes, a minha alma anseia por ti, ó Deus.
2 Maro Kindeni, noko Via Tamwata, naŋa iloŋgu ndo keno pano, itogo tamâta ŋandola mâsa-mâsa kala ilo pa lââ tu inu kâ. Maro Kindeni, naŋa ma kura tu amâ amandi noko nao ku awâŋgi pano lâ zo ndia.
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo. Quando poderei entrar para apresentar-me a Deus?
3 Ikura zo zo naneŋgu kazâŋa tamâta pinde sivaligi naŋa ku siporo mine tu, “Ŋana sâ kâ ŋga noko ne Maro Kindeni tini pwâka tu ivilano, a?” Mine kala naŋa amo ata nâ ikura kari wa mbo wa. Naŋa matâŋgu sulu nde itogo nakâŋgu kâpwa mwasina.
3 Minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, pois me perguntam o tempo todo: "Onde está o seu Deus? "
4 Naŋa kaloŋgu ŋgere ŋana zo ara muŋgâŋa ŋinde, ku amo ata nâ. Nanayoni naŋa uru ayoka kunzi ŋgu ŋalae amuŋga panzi akainzi silâ Maro Kindeni ne luma sapâŋa ilo. Lâ zo ŋinde maka iloma ndeka nâ kala kasarâwa ŋalae kawama ndaŋge kawâŋgi pa Maro Kindeni. Ikura kumbwa rârâni maka uru kapasau kawâŋgi papa i.
4 Quando me lembro destas coisas choro angustiado. Pois eu costumava ir com a multidão, conduzindo a procissão à casa de Deus, com cantos de alegria e de ação de graças entre a multidão que festejava.
5 Naŋa apakasoŋa warakâŋgu mine tu, “Ŋana sâ kâ ŋga iloŋgu malia mine, a? Ŋine nde ara tia. Ara ŋana naŋa ma ao tiniŋgu pa naneŋgu Maro Kindeni, inani naneŋgu Yautâŋa Tamwata, tu ma ivila naŋa. Naŋa ma apanea i asuka ŋa kâki kilo.”
5 Por que você está assim tão triste, ó minha alma? Por que está assim tão perturbada dentro de mim? Ponha a sua esperança em Deus! Pois ainda o louvarei; ele é o meu Salvador e
6 Andeta kala ŋine naŋa iloŋgu malia ndo. Mine nde Maro Kindeni, naŋa ma kaloŋgu ŋgere kilo ŋana noko kâ. Naŋa amo naneŋgu lawea tina tia; naŋa amo papa Jodan tâno, nia ŋine Hermon Tuu aŋga Misa Tuu simandi. Naŋa amo ŋai kala kaloŋgu ŋgere ŋanano kilo.
6 o meu Deus. A minha alma está profundamente triste; por isso de ti me lembro desde a terra do Jordão, das alturas do Hermom, desde o monte Mizar.
7 Noko kusâu pa malia kie-kie tu sipâŋga pana ku sitawa naŋa ndue ndo, itogo tâi ne kâla ŋalaŋala sipatuku naŋa mine. Mao nâ, ŋinde itogo tâi geza-geza ne kâla ikâki ŋalae, aku ne nduŋeŋani nde itogo lââ ŋalae irere mira ilo ku isoŋga ndue.
7 Abismo chama abismo ao rugir das tuas cachoeiras; todas as tuas ondas e vagalhões se abateram sobre mim.
8 Ŋineŋga naŋa kaloŋgu ŋgere ŋana ŋine kâ; ikura kari kari Yova Kindeni uru io ne tini-mwasa ara ŋinde imâ pa naŋa, aŋga ikura mbo mbo i ne wâŋgiŋa nde ikeno pana. Naŋa uru awâŋgi wâŋgiŋa ŋinde pa Maro Kindeni, inani naneŋgu via warika, aku wâŋgiŋa ŋinde nde ipâŋga itogo naneŋgu noŋa mine.
8 Conceda-me o Senhor o seu fiel amor de dia; de noite esteja comigo a sua canção. É a minha oração ao Deus que me dá vida.
9 Maro Kindeni uru ikatona naŋa sondo ndo, andeta naŋa akasoŋa i mine tu, “Ŋana sâ kâ ŋga noko kalo kapa ŋanana, a? Ŋana sâ kâ ŋga noko kusâu panzi naneŋgu kazâŋa tamâta tu siveta kenzi sakamao pana, kala amo tava iloŋgu malia ndo, a?”
9 Direi a Deus, minha Rocha: "Por que te esqueceste de mim? Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo? "
10 Ikura zo zo naneŋgu kazâŋa tamâta sivaligi naŋa ku siporo ŋgua sakamao pana mine tu, “Ŋana sâ kâ ŋga noko ne Maro Kindeni tini pwâka tu ivilano, a?” Nenzi ŋgua ŋinde isowe naŋa iloŋgu itogo silâwa mine, kala atu amâte.
10 Até os meus ossos sofrem agonia mortal quando os meus adversários zombam de mim, perguntando-me o tempo todo: "Onde está o seu Deus? "
11 Naŋa apakasoŋa warakâŋgu mine tu, “Ŋana sâ kâ ŋga iloŋgu malia mine, a? Ŋine nde ara tia. Ara ŋana naŋa ma ao tiniŋgu pa naneŋgu Maro Kindeni, inani naneŋgu Yautâŋa Tamwata, tu ma ivila naŋa. Naŋa ma apanea i asuka ŋa kâki kilo.”
11 Por que você está assim tão triste, ó minha alma? Por que está assim tão perturbada dentro de mim? Ponha a sua esperança em Deus! Pois ainda o louvarei; ele é o meu Salvador e o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.