Salmos 32
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ACF
1 Ambo Yova Kindeni ikai kiesaka piti lâ tamâta toŋge tini ku izavarunzi i ne vetâŋa potomule rârâni piti, ande tamâta ŋinde ikura tu indeka ŋalae.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Ambo tamâta toŋge ipu muli ndo pa laŋeŋa ne mâsi, aku Yova Kindeni ipatea tu i ma kalo ŋgere kilo tia ŋana tamâta ŋinde ne kiesaka kâ, ande tamâta ŋinde ikura tu indeka ŋalae.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Muŋga, lâ zo ŋinde naŋa ŋandai apatula naneŋgu kiesaka pwataki papa Yova Kindeni ŋga, ande naŋa amo ata nâ ikura zo zo. Mine kala naŋa tiniŋgu ndoni nde pââsââ lâ.
3 Quando eu guardei silêncio, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 Yova Kindeni, lâ zo ŋinde noko mbau nâ kupu naŋa ikura kari wa mbo wa. Naneŋgu walo nde ipilena ku ilâ lâ, itogo unza kari kana kala ŋgâla-ŋgâla ndo mwasina.
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá.)
5 Andeta muli ŋga naŋa apatula naneŋgu kiesaka pwataki pa noko. Naŋa ŋandai avea naneŋgu vetâŋa sakamao toŋge ŋga. Naŋa iloŋgu patea mine tu, “Naŋa ma apatula naneŋgu kiesaka rârâni pwataki pa Yova Kindeni.” Naŋa iloŋgu malia ŋana naneŋgu kiesaka ŋinde kâ. Mine kala naŋa apatula lâ, ŋineŋga noko kuzavaru naneŋgu kiesaka piti, ku kuveta iloŋgu kaloŋgu ipâŋga ara kilo.
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha maldade não encobri. Dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá.)
6 Mine nde lâ zo ndia malia itu ipâŋga panzi tamâta ŋinde uru sipono muli pa noko, ande ara ŋana kinzi ma sino pano. Ŋineŋga lâ zo ŋana malia itu ipâŋga ŋalae tina panzi, itogo lââ pondi kâki ku imâ ŋana ipatukunzi mine, ande malia ŋinde ma ikura tu izavarunzi, ande ma tia.
6 Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
7 Yova Kindeni, noko nâ kumo naneŋgu munâŋa nia. Noko uru pwatonana, kala malia toŋge ŋandai ipu naŋa ndue ŋga. Lâ zo ndia malia itu ipâŋga pana, ande noko pwea ŋanana. Mine nde naŋa kawâŋgu ŋalae awâŋgi apaneano.
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá.)
8 Yova Kindeni iporo mine tu, “Naŋa ma apananano sondo, aku ma natula nzâla pano. Naŋa ma akatonano wa akai poe pano wa.
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 Kupaloŋo pa naŋa kawâŋgu ŋgua nâ. Noko ma kumo kutogonzi bulmakao ndimo. Kinzi bulmakao ilonzi kalonzi tia. Mine nde tamâta uru sio ‘aini’ lâ vigunzi ilo ku sitapa raveŋa ŋana kinzi ma sipaloŋo panzi. Ambo kinzi ma siveta mine tia, ande kinzi bulmakao ma soka potomule nâ.”
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio para que não se cheguem a ti.
10 Malia rârâ ŋinde ma ipâŋga panzi tamâta sakamao, andeta ikura zo zo Yova Kindeni ilo ndo keno panzi tamâta ea kalonzi tawana i, aku ikatonanzi sondo.
10 O ímpio tem muitas dores, mas àquele que confia no Senhor a misericórdia o cercará.
11 Mine nde miki tamâta ŋine uru kaveta vetâŋa ara, miki ma ilomi ara ku kandeka ŋana vetâŋa arara Yova Kindeni muŋga iveta pami ŋinde. Miki tamâta ŋine kapono muli papa i, miki rârâni ma kawami kâki kandeka ku kapanea i ŋa.
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós os justos; e cantai alegremente, todos vós que sois retos de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.