Salmos 28

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yova Kindeni, naneŋgu pavilâŋa tamâta noko, naŋa asarâwa pano. Kupaloŋo pa naneŋgu tiŋa. Ambo noko ma kupono taŋa ŋana naneŋgu noŋa kâ, ande naŋa ma amâte.
1 A ti clamarei, ó Senhor, Rocha minha; não emudeças para comigo; não aconteça, cal ando-te tu para comigo, que eu fique semelhante aos que descem ao abismo.
2 Naŋa asarâwa pano tu kalo sukâŋa ŋanana ku kuvilana. Kupaloŋo pa naneŋgu noŋa ŋine. Naŋa naoŋgu pa noko ne luma sapâŋa asuka mbauŋgu kâki akai noŋa pano.
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o teu santo oráculo.
3 Mine nde Yova Kindeni, lâ zo ŋana noko ma kupare nia panzi tamâta sakamao, ande naŋa ano pano tu noko ma kupare nia mine pa naŋa tia. Kinzi tamâta sakamao ŋinde uru siveta kiesaka nâ. Kinzi uru siporo ŋgua kaŋa mona-mona panzi tininzi pinde, taitu ilo-kalo sakamao nâ nde ipipi lâ ilonzi kalonzi.
3 Não me arrastes com os ímpios e com os que praticam a iniqüidade; que falam de paz ao seu próximo, mas têm mal nos seus corações.
4 Naŋa iloŋgu tu noko ma pwatu tamâta ŋinde nenzi vetâŋa sakamao kulu itaulo panzi, ipakura kuku vetâŋa potomule kinzi muŋga siveta ŋinde. Kupare nia sakamao panzi, ikura nenzi kiesaka rârâni ŋinde.
4 Dá-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus esforços; dá-lhes conforme a obra das suas mãos; torna-lhes a sua recompensa.
5 Kinzi ilonzi tu Yova Kindeni ne mâsi nde kaa nâ, aku ilonzi tu kelekele ŋinde i nia ndoyo ivetanzi sipâŋga lâ, ande ŋinde nde kelekele kaa nâ tona. Mine nde i ma izavarunzi ndo lâ.
5 Porquanto não atentam às obras do Senhor, nem à obra das suas mãos; pois que ele os derrubará e não os reedificará.
6 Paneâŋa ilâ pa Yova Kindeni, ŋana tu i ipaloŋo pa naneŋgu noŋa.
6 Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 Yova Kindeni i simbo nâ walo kaika ilua naŋa, aku ina imo naneŋgu maramuŋa. Mine nde naneŋgu kalo-tawana ikeno kaika papa i. Yova Kindeni uru ivila naŋa, aku io ndekâŋa ŋalae ikeno iloŋgu. Mine nde kawâŋgu ndaŋge awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ papa i.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; assim o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei.
8 Yova Kindeni uru walo kaika ilanzi ne tamâta. Aku ikatona wa ivila koipu ŋalae tona, tamâta ŋinde i muŋga ipatea.
8 O Senhor é a força do seu povo; também é a força salvadora do seu ungido.
9 Mine nde Yova Kindeni, naŋa ano pano tu kuvilanzi ne tamâta rârâni, aku kuveta kie ara panzi tamâta ŋinde noko kupateanzi lâ tu simo noko ne ŋgu. Pwatonanzi sondo ndo, itogo lama nenzi katonâŋa tamâta uru ikatonanzi lama mine. Pwea ŋananzi ikura zo zo.
9 Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; e apascenta-os e exalta-os para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.