Salmos 144
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC
1 Naŋa apanea Yova Kindeni asuka i ŋa kâki, ŋana tu ina kaika tamwata ŋana ikatona naŋa kâ, itogo mira ŋalae mwasina. Aku ina kala uru ipanana naŋa sondo nâ ŋana paraŋa ne mâsi kâ.
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 I nde naneŋgu Maro Kindeni tini-mwasa warika, aku ina uru ikatona naŋa itogo ŋgumbi kaika mwasina. I imo itogo naneŋgu maramuŋa mine, aku naneŋgu Yautâŋa Tamwata kala i. Aku naŋa kaloŋgu tawana tu i ma ikea ŋanana, ŋana tu ina kala uru ipolenzi tinikoa ŋgu ku ionzi simo naŋa kaloŋgu.
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 Andeta Yova Kindeni, naneŋgu morâŋa tu maka tamâta nde kelekele kaa nâ. Mine nde mana mana ŋga noko uru kalo ŋgere ŋanama, a? Maka katogo kelekele sugorai kaa nâ mine. Mine nde ŋana sâ kâ ŋga noko ilo ŋanama, a?
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 Maka nde katogo tamâta imbana koroani tini mwata nâ mbwani taitu nâ lâ kawa. Maka kamo zo mbwana-mbwana nâ, katogo kâi uŋa mine.
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 Mine nde Yova Kindeni, pwai samba ne nzâla piti, aku kundue kumâ ku kuvilama! Kusuŋa mbau ndue ku kutaŋonzi tuu, aku kuveta mundo ŋalae ipâŋga tuu tininzi.
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Kusupwa loloa salaga-salaga indue imâ iŋaranzi kazâŋa tamâta sikâwa pwapwataki silâ. Noko ne silâwa nâ kupanenzi, aku kusokinzi sikâwa silâ.
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Yova Kindeni, naŋa asakoko amo tâi geza-geza ilo. Kusuŋa mbau indue imâ ku kutapa naŋa akâki amâ. Kuvilana, ku pwaina piti lâ kinzi tinikoa tamâta kaika mbaunzi ilo.
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 Kinzi tamâta ŋinde kawanzi laŋeŋa nâ. Lâ zo ŋana kinzi mbaunzi kâki siporo tu “Maro isama tu naneŋgu ŋgua nde mao nâ”, ande kinzi silâŋe nâ.
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 Andeta Maro Kindeni, kala ŋine naŋa ma awâŋgi wâŋgiŋa wasaseki toŋge pa noko. Naŋa ma ara wâŋgu ŋalae ku awâŋgi pano.
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 Ŋana tu nokoni uru kusuka maka Isrel nema koipu ŋalaŋala ŋana sipole paraŋa kâ, aku nokoni kala uru pwai ne wurâta tamâta naŋa Daviti piti lâ kazâŋa ilo.
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 Mine kala ŋine nâ kumâ kuvilana, ŋana kinzi kazâŋa tamâta ma sikura tu siveta kenzi sakamao pa naŋa tia. Pwaina piti lâ tinikoa tamâta kaika mbaunzi ilo, kinzi laŋeŋa tamwatanzi ŋinde. Lâ zo ŋana kinzi mbaunzi kâki siporo tu “Maro isama tu naneŋgu ŋgua nde mao nâ”, ande kinzi silâŋe nâ.
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 Maka kano pano tu kuvilama, ŋana tu maka iloma tu natuma tamâne limoa kinzi ma situmbu tava walo kaika, sitogonzi kâi ŋalaŋala mine. Aku maka iloma tu natuma taine kinzi ma sipâŋga ara ndo, sitogo sâmbwe arara ŋinde kinzi sisiŋgarana ku siŋgunu ŋana koipu ŋalae ne luma ma imandi kulu kâ.
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 Aku maka iloma tu kâpwa kie-kie ma ipâŋga maria lâ nema tâno ilo tona, ŋana kâpwa ne luma ma pipi ndo. Aku maka iloma tu nema lama malakupi ma sipaguguanzi natunzi kambwaŋenzi walo.
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 Maka iloma tu nema bulmakao kala ma sipaguguanzi natunzi rârâ ŋinde tona. Andeta maka tinima pwâka tu kinzi kazâŋa tamâta ma sipu nema lawea ne ŋgumbi mira pwataki ku sikaima kaika kalâ kamo nenzi lawea. Maka tinima pwâka tu kinzi tamâta ma simandi nema lawea ne nzâla ŋgaŋe ku sitarâra ŋana kazâŋa nao panzi kâ.
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Ambo Yova Kindeni ne nzâmbe ma ikeno mine pa ŋgu toŋge, ande kinzi ma sindeka ŋalae. Mao nâ, tamâta ea kinzi uru kalonzi tawana nenzi Maro Yova Kindeni, kinzi ŋinde ma sindeka mine nâ.
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.