Salmos 137
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARA
1 Maka kasaŋona Babilon ŋgu nenzi lââ ŋgaŋe-ŋgaŋe, aku kaloma ŋgere ŋana nema lawea Saion kâ. Mine nde maka kaloma sukâŋa kala kamo kapataiŋa nâ.
1 Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2 Maka kasonanzi nema wâŋgu sitâra lâ kâi simandi waŋgirama ŋinde lakanzi kulu, aku kapile keno.
2 Nos salgueiros que lá havia, pendurávamos as nossas harpas,
3 Maka kaveta mine ŋana duvi ŋine kâ: kinzi kazâŋa tamâta muŋga sikai maka kaika sioma lâ nenzi tâno ŋinde, aku kinzi ŋinde sipai maka tu, “Kala ŋine miki ma kawâŋgi wâŋgiŋa toŋge ŋana iveta maka iloma ara kâ. Kawâŋgi Saion ne wâŋgiŋa toŋge!”
3 pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções, e os nossos opressores, que fôssemos alegres, dizendo: Entoai-nos algum dos cânticos de Sião.
4 Opopo, maka kamo kinzi tinikoa nenzi lawea ma! Mine nde maka kakura ŋana kandeka ku kawâŋgi Yova Kindeni ne wâŋgiŋa mâsi mana, a? Tia ndo!
4 Como, porém, haveríamos de entoar o canto do Senhor em terra estranha?
5 O Jerusalem lawea, ambo naŋa ma kaloŋgu kapa ŋanano, ande ara ŋana Yova Kindeni ma iyaula mbauŋgu, ŋana naŋa ma akura tu ara neŋgu wâŋgu kilo tia.
5 Se eu de ti me esquecer, ó Jerusalém, que se resseque a minha mão direita.
6 O Jerusalem lawea, ambo naŋa ma kaloŋgu kapa ŋanano, ambo naŋa ma apile naneŋgu mâsi ŋana andekanano ŋalae tina kâ, ande ara ŋana Yova Kindeni ma iveta ŋandolâŋgu sakamao, ŋana naŋa ma akura tu awâŋgi wâŋgiŋa kilo tia.
6 Apegue-se-me a língua ao paladar, se me não lembrar de ti, se não preferir eu Jerusalém à minha maior alegria.
7 O Yova Kindeni, maka kano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana vetâŋa sakamao ŋinde kinzi Idom ŋgu siveta, lâ zo ŋinde nema kazâŋa tamâta sipara kuma ku sipole Jerusalem lawea. Kalo ŋgere kilo ŋana ŋgua ŋinde kinzi simo siporo mine tu, “Kazavaru Jerusalem lawea ndoni! Kazavaru ne luma wa kelekele rârâni marumbuni lâ!”
7 Contra os filhos de Edom, lembra-te, Senhor , do dia de Jerusalém, pois diziam: Arrasai, arrasai-a, até aos fundamentos.
8 Aŋga miki Babilon ŋgu, kaloŋo ŋga; Yova Kindeni ne pateâŋa ikeno tu i ma izavaru miki ndo lâ. Tamâta ea ipare nia pami ŋana vetâŋa sakamao miki muŋga kaveta pa maka ŋinde, ande i ma iveta mâsi ara ndo.
8 Filha da Babilônia, que hás de ser destruída, feliz aquele que te der o pago do mal que nos fizeste.
9 I ma indeka ŋana ikainzi nemi lâlu puro-puro ku itambiranzi sindue mira kulu sipamateteu.
9 Feliz aquele que pegar teus filhos e esmagá-los contra a pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.