Salmos 135

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 — ausente —
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Tapanea i ŋa tasuka kâki, ŋana tu i nde ara tamwata. Kinda ma tawâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ papa i, ŋana tu ŋinde ma iveta ilonda ndeka.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 Yova Kindeni ipatea kinda Yakopu ne vâsa ŋgu pa i tamwata. Mine kala kinda Isrel tamâta tamo i tamwata ne ŋgu sondo.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Mao nâ, naŋa asama tu nenda Maro Ŋalae ne walo kaika nde ŋalae ndo, aku ina ipolenzi maro laŋeŋa rârâni.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Vetâŋa ndia Yova Kindeni ilo tu ma iveta lâ samba ilo wa tâno kulu wa tâi ilo wa tâi duvi lâmbu wa, ande i ma iveta vetâŋani ndaina ikura i tamwata nâ ne pateâŋa mine.
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Aku ina kala igonanzi karâzi ne take-take ŋalaŋala sipâŋga lâ nia ŋgaŋe, aku ina isupwa loloa iyoka tava karâzi indue imâ. Ina tamwata uru isupwa lawea ipile ne luma ku iyâti ilâ wa imâ wa.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 Aku nanayoni, inani kala ipunzi Isip tamâta natunzi tamâne nzâla-kulu rârâni sipamateteu, aku ipunzi nenzi ŋgoa-mbwâmbwa natunzi nzâla-kulu sipamateteu mine nâ.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 Aku iveta mâsi kaika kie-kie pinde lâ Isip tâno ŋinde tona, ŋana ipare nia pa nenzi koipu ŋalae tavanzi i ne sukâŋa tamâta.
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Aku muli ŋga Yova Kindeni izavarunzi tamâta ŋgu rârâ ŋinde. Kinzi ŋgu ŋinde nenzi koipu ŋalaŋala simo tava walo kaika ndo, andeta ipunzi pâta simâte.
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Mao nâ, Yova Kindeni ipu Amor ŋgu nenzi koipu ŋalae Sihon pâta imâte lâ, aku ipu Basan ŋgu nenzi koipu ŋalae Ok pâta imâte tona. Aku ipunzi ŋgu rârâni simo Kenan tâno ŋinde nenzi koipu ŋalaŋala simâte tona.
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Ŋineŋga ikai koipu ŋalaŋala ŋinde nenzi tâno ku ikisi keri panzi ne ŋgu Isrel.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Mine nde Yova Kindeni, ikura zo zo kinzi tamâta ma sisama noko kilala pwataki tu noko nde Maro Ŋalae mao. Mao nâ, kinzi tamâta ma situla noko parina pwataki ikura zo muli-muli.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Ŋana tu Yova Kindeni ma iveta vetâŋa sondo nâ panzi ne tamâta lâ ŋgua nia. I ma kalo sukâŋa ŋana ne wurâta tamâta kinda.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 Kinda tasama tu kinzi tinikoa ŋgu rârâni nenzi maro nde kelekele kaa nâ. Kinzi tamâta nâ sipare tainzi lâ mira “silva” tini wa mira “gol” tini wa.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 Kinzi maro laŋeŋa ŋinde kawanzi keno, andeta sikura tu siporo ŋgua kâ, ande tia. Kinzi matanzi keno, andeta sikura tu simora kelekele kâ, ande tia.
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 Kinzi taŋanzi keno, andeta sikura tu siloŋo ŋgua, ande tia. Aku kinzi sikura tu simbana korananzi, ande tia ndo.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Ara ŋana kinzi tamâta uru sipare maro laŋeŋa kaa kaa tainzi ŋinde ma sipâŋga simo rege-rege kunzi maro laŋeŋa ŋinde. Naŋa iloŋgu tu tamâta ea uru kalonzi tawana maro laŋeŋa ŋinde, ande kinzi kala ma sipâŋga kaa nâ, sitogonzi kinzi mine.
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Aŋga miki Isrel tamâta, miki kapanea Yova Kindeni kasuka i ŋa kâki! Aŋga miki Yova Kindeni ne patarawâŋa tamâta lâ Aron ne vâsa ŋgu, miki kala kapanea i ŋa kasuka kâki!
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Aŋga miki tamâta lâ Livai ne vâsa ŋgu, miki kala kapanea Yova Kindeni ŋa kasuka kâki! Miki tamâta ea uru kamege ŋana Yova Kindeni kâ, miki rârâni kapanea i ŋa kasuka kâki!
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Mao nâ, miki tamâta kamo Saion Tuu kulu lâ Yova Kindeni ne lawea Jerusalem ilo, miki ŋinde kapanea i ŋa kasuka kâki! Tapanea Yova Kindeni ŋa tasuka kâki!
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.