Romanos 13
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NAA
1 Maro Kindeni ilo tu kinda tamâta rârâni ma taveta ikura nenda koipu kawanzi ŋgua mine. Kinda tasama tu kinzi koipu sipâŋga nâ siveta wurâta, ande tia. Maro Kindeni ipateanzi tamâta ŋinde taitu-taitu ŋana sikai koipu panzi tamâta pinde kâ.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Mine nde tamâta ea taŋa kaika pa koipu ne ŋgua, ande i taŋa kaika pa Maro Kindeni tona, ina muŋga ipatea koipu ŋinde tu ikai wurâtani ndaina. Aku tamâta ea taŋa kaika pa koipu ne ŋgua ma ipayaula tamwata ku ma ikai pareŋa-nia ŋana ne vetâŋa ŋinde kâ.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Ŋana tu tamâta ea kinzi uru siveta vetâŋa ara, ande kinzi ŋinde ŋandai siruru ŋana nenzi koipu ŋga. Aŋga tamâta ea kinzi uru siveta vetâŋa sakamao, kinzi ŋinde nâ siruru ŋananzi koipu. Mine nde kaloŋo ŋga; ambo noko kutu kumo tava ilo pisi lâ koipu nao, ande noko ma kupaveta kuku vetâŋa ara nâ. Ŋineŋga koipu ma isuka noko ŋa kâki.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Ŋana tu koipu nde Maro Kindeni ne wurâta tamâta ŋana ivilano tu kumo ara kâ. Andeta kuloŋo ŋga; ambo noko ma kuveta vetâŋa potomule, ande ara ŋana noko ma kururu. Noko kusama tu koipu isaŋa ua lâ mbau ilo, aku i ŋandai isaŋa ŋinde kaa nâ ŋga. Ikai Maro Kindeni ndamwa ku ipare nia panzi tamâta ea uru siveta vetâŋa potomule.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Kinda tasama tu Maro Kindeni uru ipare nia panzi tamâta ea taŋanzi kaika pa nenzi koipu, aku ilonda kalonda kala itula pwataki tu mâsi ŋana taveta ikura kawanzi ŋgua mine nde mâsi ara. Mine kala kinda ma tapono muli panzi.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Kinzi koipu uru siveta nenzi wurâta ikura zo zo, aku simo Maro Kindeni ne wurâta tamâta ŋana sikai poe pami kâ. Ŋana duvi ŋinde kâ miki uru kao mbumbu ilâ panzi koipu.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Kelekele ndia kinzi koipu sipatea tu miki ma kao ilâ panzi, ande ŋinde miki ma kalanzi. Ambo kinzi sipatea tu miki ma mbumbu kalanzi, ande miki ma kaveta ikura nenzi ŋgua mine. Ambo kinzi simo mbâna-mbâna pami, ande miki ma kamege ŋananzi ku kasuka ŋanzi kâki.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ambo tamâta pinde nenzi mbuku ikeno pami, ande miki ma katu ŋana mbuku ŋinde rârâni. Miki ma kapile keno ndimo. Andeta mbuku taitu nâ ma ikeno pami ikura zo rârâni, aku ŋinde nde mâsi ŋana tinimi mwasa panzi tinimi pinde. Ŋana tu tamâta ea uru tini mwasa panzi i tini pinde, ande ipono muli pa ŋgua tukuŋa rârâni marumbu lâ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Kinda tasama ŋgua tukuŋa saŋao lâ, kala kasama tu ŋgua tukuŋa pinde ikeno mine: “Noko ma kupalulua noko tini kuku tamâta toŋge kaiwa ndimo; noko ma kupu tamâta pâta imâte ndimo; noko ma kupanâwe ndimo; noko ma ilo yosi pa tamâta toŋge ne kelekele ndimo.” Aku tukuŋa kie-kie rârâ pinde kala ikeno tona. Andeta tukuŋa rârâni nde ipâŋga kanaŋo lâ tukuŋa taitu ŋine; “Noko ma tini mwasa panzi tini pinde, itogo noko tini mwasa pa tamwata mine.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Ambo tamâta toŋge uru tini mwasa panzi i tini pinde, ande i ma iveta kie sakamao panzi, ande tia. Mine kala tamâta ea uru tini mwasa panzi i tini pinde, ande ipono muli pa ŋgua tukuŋa rârâni marumbu lâ.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Miki ma kapaveta sondo kuku tini-mwasa ne vetâŋa ara ŋinde, ŋana tu zo ŋga imâ ipâŋga laiti lâ. Miki ma kakeno ndimo. Matami pareŋge kamandi sânda ŋga! Miki kasama tu nanayoni, lâ zo ŋinde kinda tapalele ilonda kalonda ku tao nenda kalo-tawana ilâ pa Kirisi, ande Maro Kindeni ne zo ŋana ikai kinda piti lâ kazâŋa ilo nde imo malawae mwasa. Andeta kala ŋine zo ŋinde imâ ipâŋga laiti lâ.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Mbo ŋga imâ ŋana marumbu kâ, aku laiti ŋana mbwale pwataki kâ. Mine nde ara ŋana kinda ma tapile kondoma ne vetâŋa rârâni, aku tapaveta kuku sinâla ne vetâŋa, itogo zugu tamâta isawa paraŋa ne siŋgâra kaika lâ tini mwasina.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Kinda ma tapakatona sondo, tatogo tamâta uru iyoka kari ne sinâla ilo. Kinda ma tandeka potomule wa tanu lââ kaika tadauda wa, mine ndimo. Kinda ma tapalulua tininda potomule wa tapaveta kuku vetâŋa sakamao kie-kie wa, mine ndimo. Aku kinda ma tapawa potomule wa ilonda yosi panzi tininda pinde nenzi kelekele wa, mine ndimo.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Ara ŋana kinda ma tasawa Maro Ŋalae Yesu Kirisi lâ tininda itogo paraŋa ne pasawaŋa kaika mwasina. Miki ma kasâu pa ilo-kalo siŋga tu ilaŋemi ŋana kapono muli kilo pa vetâŋa potomule kâ, mine ndimo.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.