1 Tessalonicenses 1

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maka ŋato, Sailas ŋga Timoti ŋga naŋa Paulo warakâŋgu, maka kamo taitu, kala naŋa aŋgere ŋgua ŋine imâ pa miki kalo-tawana tamâta kamo Tesalonaika lawea, miki ŋinde uru kalomi tawana Tamânda Maro Kindeni ŋga Maro Yesu Kirisi. Maro Kindeni ne wisi-wisi wa wisi-pisi wa imâ pami.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Ikura zo rârâni maka uru kaloma ŋgere ŋanami, aku maka kaporo ndaŋge ilâ pa Maro Kindeni. Maka uru kano pa i ŋana miki kâ ikura lâ nema noŋa rârâni.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Maka kawama ndaŋge pa Tamânda Maro Kindeni, ŋana tu nemi kalo-tawana uru ipaŋo ilomi kalomi ŋana kaveta vetâŋa ara kâ. Aku miki tinimi mwasa panzi tinimi pinde, kala uru kaveta wurâta ara nâ. Aku miki kao tinimi ŋana Maro Yesu Kirisi kâ, kala uru kamandi kaika ku kamo nâ.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Nima-nambwe wukale, maka kasama tu Maro Kindeni ilo ndo keno pami, aku ipateami tu ma kapâŋga i ne ŋgu sondo.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Maka kasama ŋine ŋana tu muŋga, lâ zo ŋinde maka kakai pâri ara kamâ pami, ande pâri ara ŋinde ŋandai ipâŋga pami itogo tapâriŋa kaa nâ ŋga. Ŋinde ipâŋga tava Koroani Sapâŋa ne walo wa ne mâsi kaika wa, aku miki kamora nema kalo-tawana kaika ŋinde pwataki lâ. Miki warakami nde kasama ŋana maka nema pavilâŋa lâ zo ŋinde maka kamo ŋginimi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Miki kaloŋo Maro Kindeni ne ŋgua lâ, kala miki kapaveta kuku maka nema vetâŋa tava Maro Ŋalae ne vetâŋa. Ŋineŋga malia ŋalae tina ipâŋga pami lâ, andeta Koroani Sapâŋa iveta ilomi ara kala miki kandeka ku kamo kapaipa kuku pâri ara ŋinde.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Aku nemi vetâŋa ŋinde itula nzâla ara ndo panzi kalo-tawana tamâta rârâni simo Masedonia tâno wa Akaia tâno wa.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Miki katula mâsi ara ŋana koka Maro Ŋalae ne ŋgua muli, aku ŋinde ilâ itogo wâŋgu ne nduŋeŋa mwasina. Andeta nduŋeŋa ŋinde ilâ ipâŋga lâ Masedonia tâno wa Akaia tâno simbonzi nâ, ande tia. Ikura lawea rârâni, ande tamâta siloŋo parinami tu miki kalomi tawana Maro Kindeni. Mine kala maka nema wurâta ŋana katula parinami panzi kâ keno, nde tia.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Aku kinzi warakanzi kala uru situla ŋgua ŋana vetâŋa arara ŋinde miki muŋga kaveta, lâ zo ŋinde maka kamo kumi. Kinzi situ parinami tu miki kapu mulimi panzi maro laŋeŋa lâ, aku kapalele ilomi kalomi ilâ pa Maro Kindeni Via Tamwata, ina Maro Mao Kanaŋo, aku kapono muli pa i simbo nâ.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Aku situ parinami tu miki uru kao tinimi ŋana zo ŋinde Maro Kindeni Natu ma ipile samba lawea ku itaulo imâ kilo. Inani kala Yesu, muŋga imâte lâ, andeta Maro Kindeni ipaŋo i imo via kilo. Aku i ma ikea ŋana kinda kâ, kala ma tamo ara lâ zo muli ŋinde Maro Kindeni ne wisi-nâna ŋana tamâta nenzi kiesaka kâ ma ipâŋga nia yo.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.