1 Timóteo 2

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta vetâŋa ŋine muŋga lâ ŋga; kupanananzi kalo-tawana tamâta tu ma kawanzi ndaŋge pa Maro Kindeni ŋana tininzi pinde rârâni, ku sino kaika pa i tu ma iveta kie ara panzi.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ara ŋana kinda ma takai noŋa kaika pa i tu ma iveta kie ara panzi koipu ŋalaŋala wa kinzi tamâta mbâna-mbâna wa. Ambo i ma iveta mine, ande kinda rârâni ma tamo ara, aku ma tamo tava wisinda pisi nâ. Ŋineŋga kinda ma tapono muli pa vetâŋa ara rârâni Maro Kindeni ilo papa ŋinde, aku ma taveta vetâŋa ara nâ lâ i nao.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Noŋa kie mine nde ara ndo lâ nenda Yautâŋa Tamwata Maro Kindeni nao. Mao nâ, i tini mwasa ndo ŋana noŋa kie mine.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 I ilo tu iyautenzi tamâta rârâni piti lâ kondoma ilo, aku i ilo tu kinzi ma sisama ŋgua mao duvi tona.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kinda tasama tu Maro Kindeni simbo nâ nde Maro mao. Aku tasama tu tamâta taitu nâ imandi kinda tamâta ŋga Maro Kindeni ŋgininda ŋana ilulu Maro Kindeni ne wisi-nâna kâ, aku tamâta ŋinde nde Yesu Kirisi tamwata.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Maro Kindeni muŋga ipatea zo pa Yesu Kirisi, aku lâ zoni ndaina nâ, ande Yesu ipile tamwata ne via ku imâte ŋana ikonzi tamâta rârâni piti lâ kondoma ilo. Aku vetâŋa ŋinde itula Maro Kindeni kilala pwataki pa kinda.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Maro Kindeni ipatea naŋa tu amo i ne pâri-tamâta, aku wurâta ilana ŋana atula i kawa ŋgua ŋinde pwataki. Naŋa aporo mao, alâŋe tia. I wurâta ilua naŋa ŋana apanananzi tamâta lâ tinikoa ŋgu, ŋana nenzi kalo-tawana ma ilâ mao pa Yesu Kirisi.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Mine kala naŋa iloŋgu tu kinzi tamâne simo nia ndoni ma sisuka mbaunzi kâki ku sikai noŋa. Naŋa iloŋgu tu kinzi ma sio ilonzi ndo ilâ pa Maro Kindeni, aku ma sipile mâsi ŋana wisinzi nâna wa sipambita wa.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Aku naŋa iloŋgu tu kinzi taine ma sisawa pasawaŋa wa sipita lalava sondo, ŋana itula pwataki tu kinzi sipatawa warakanzi tininzi. Naŋa tiniŋgu pwâka tu kinzi ma sipalaki kulunzi ku sisiŋga kulunzi pwau ŋga tininzi lâ kelekele kulu ŋalae koŋa, itogo mbote-mbote arara wa mira “gol” wa.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ambo taine ilonzi tu sipono muli pa Maro Kindeni ku sipanea i, ande ara ŋana kinzi ma siveta vetâŋa ara nâ panzi tamâta. Aku nenzi vetâŋa arara ŋinde ma keno itogo nenzi siŋgâra ara mwasina.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Naŋa iloŋgu tu kinzi taine ma sipatawa warakanzi tininzi ku sisae kawanzi, aku sipanâna nâ ŋana Maro Kindeni ne ŋgua kâ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Naŋa uru asâu panzi taine ŋana sikai poe panzi tamâne ku sipanananzi ŋana Maro Kindeni ne ŋgua kâ, ande tia. Ara ŋana kinzi taine ma kawanzi buu ku sipaloŋo pa ŋgua nâ.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ŋana tu Maro Kindeni iveta tamâne Adam muŋga lâ, ŋineŋga iveta taine Eva muli.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Aku Adam ŋandai kalo tawana ŋgua laŋeŋa ŋga. Taine nâ kalo tawana ŋgua laŋeŋa kala iveta kiesaka.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Andeta Maro Kindeni ne pateâŋa ikeno mine tu kinzi taine nâ ma sipaguguanzi lâlu. Ambo nenzi kalo-tawana ilâ pa Yesu Kirisi ikura zo zo, ku siveta vetâŋa soki toŋge tia lâ Maro Kindeni nao, ku tininzi mwasa nâ panzi tamâta, ande Maro Kindeni ma iyautenzi piti lâ kondoma ilo.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.