Hebreus 2
Tina Sambal (XSB) vs NTLH
1 Kanya, [bana ha kata-gayan katongkolan ni Jesus ay] kailangan mas lalo tamon panga-gotan hosto yay totoro tongkol kona a nalngo tamo, pigaw kay tamo mitalon.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Nga-min, maskin yay kasogoan nan Dios a imbalita lan aw-anghil koni Moises ay potog, ta hiladtaw a kinomontra o kay nakahonol konan ya-rin ay nananggap nin parosan marapat konla.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Kanya, mas lalon kay tamoy namaot maka-pa-lilih ha parosa, no po-layan tamon bongat yadtin na-pakaalagan kalipyasan, lalo paot ta yadtin kalipyasan ay o-nan imbalita mismo ni Jesu-Criston Katawan, bi-sa hilay nakalngo kona ay pinaptogan lay namaot yadti kontamo ha pangangaral la.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Tan yay Dios mismo a namaptog ha an-ipangaral la, ta binyan na hilan kababaan nin makagwa nin kawka-paka-ngap a gawa, a bilang ha nangasasari a mawmilagro a pamilbian nin main nan kapangyarian, tan binyan na hila ot nin lawlaloman kababaan, a magwa la ha pangongo-na nan Masanton Ispirito na. Yadti ay inimbi nan Dios konla ayon ha main nan kalabayan.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Hawanin, ambo ha aw-anghil impahakop nan Dios yay ba-yon mondo, a antokoyon mi, nokay ha tawo,
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 ta oyay nakasolat ha a-say partin Masanton Kasolatan, wana:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Ginwa mo yan maaypa konlan aw-anghil ha domali a panaon,
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 ta inigwa moy halban ha aypa nin main nan pamomoon.”
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Kot angka-kit tamodti koni Jesus. Ha domali a panaon ay ginwa na yan Dios nin maaypa konlan aw-anghil, pigaw dalanan nay kamatyan, a pinangibatan binyan na yan mata-gay a katongkolan tan karangalan. Nga-min, bana ha kaabigan nan Dios ay nilabay na, a domalan hi Jesus ha kamatyan para ha halban tawo.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Yay Dios a main karapatan gomwa ya-rin, ta hiyay pinangibatan nin halban bawbagay, tan para ot kona yadtin halban. Apos na, a lako a tawtawo a mag-in awa-nak na, a mai-ka na ha glorya, kanya pinadalan na hi Jesus ha pa-magdya-dya, pigaw homin yan pa-magkolang bilang Poon nin main tamon kalipyasan.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Hawanin, hi Jesus a ampamabanal kontamo, tan hitamo a anggaw-on nan banal ay asa-say Ama tamo. Kanya kay na ingkaringoy a ha-wayan na tamon tawtalakaka.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Wanay naor a nakasolat ha Masanton Kasolatan,
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Talagan nag-in yan bilang kontamo, ta wana,
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Hawanin, bana ta hilay antokoyon iti a awa-nak nan Dios, kot tawon main lota lalaman, hi Jesus man ay nag-in yan tawo a main laman tan daya. Ginwa nadti, pigaw ha pa-ngamati na ay alihan nan kapangyarian hi Satanas, a binyan kapangyarian ha kamatyan,
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 tan pigaw ilibri na tamo ha kali-mowan ha kamatyan, a ampangalipon kontamo lolog biyay.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Iti ma-patnagan a ambo hilay aw-anghil a an-ipag-inakit na, nokay tawtawo a bilang kontamon lawlipi ni Abraham.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Kanya naor, ha halban bawbagay ay nag-in yan bilang kontamon tawtalakaka na, ta ya-rin a kailangan, pigaw hiyay nay Pinakapoon Pari tamo, a mainganga-rowon, tan maptog ha pa-magsirbi na konan Dios, tan pigaw hiyay paralan para maalih a kawkasalanan tamon tawtawo.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Kanya, bana ta nagdya-dya yay namaot hin tinokso ya, baba na tamon tambayan hitamoy tawtawon andomalan anamaot ha tawtokso.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.