1 Timóteo 2
Tina Sambal (XSB) vs NAA
1 Mo-na ha halban, dapat idawat tamoy halban tawtawo, iabot tan idaing a pawpangangailangan la konan Dios nin main awit pa-maki-salamat.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Anorin anamaot a gaw-on moyo para konlan aw-ari tan konlan halban ampamoon ha gobyirno ta pigaw makapagbiyay tamon matinok, malisway a nakom, talagan maptog konan Dios tan marangal ha halban bagay.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Yay anodtin klasin dawat ay maganda tan ka-palilikot konan Dios a Ma-milipyas tamo.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Nga-min, labay na, halban tawo ay malipyas tan maka-tanda nin kaptogan.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Asa-sa bongat a Dios, tan asa-say namaot a impagka-taytay nin tawtawo konan Dios a homin laloma no ambo hi Jesu-Cristo a naglalaman tawo.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Inimbi nay biyay na para ipanondon ha halban tawo ha kawkasalanan. Yadtin kaptogan ay impatandaan ha tama a panaon.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Pinili na koy naor Dios para mag-in mangangaral, apostol tan ma-noro nin yadtin katotpol tan kaptogan konlan ambo Israelita. [Tistigo ko hi Cristo]* yadtin an-ibalita ko ay potog, ambo nin kagalotoyan.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kanya yay labay ko, ha aytiman a logar a ampititiponan para somamba, hilay lawlalaki dapat mango-na nin domawat ha Dios nin main malinis a nakom, tan homin hobhob o hakit nakom ha kapara.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 An-ipaki-totol koy namaot konlan bawbabayi a ha pa-mag-ayos la ha main lan sarili ay ando sobrawan yay arti ha doloh tan habot, nokay pakahinhin hila tan pakaingat. Yay dapat lan ipagpaganda ay ambo alahas a bilang ha balitok o pirlas o mangablin ayhing,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 nokay yay gawgawa a kaabigan bana ta anodti a marapat ha tawon maka-Dios.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ha oras nin pa-mag-aral Halita nan Dios, dapat hilan mamakatinok tan ampahakop hosto.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Kay ko ampayagan a main babayin manoro o mango-na konlan lawlalaki, nokay dapat hilan mamakatinok.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Nga-min, hi Adan yapon a o-nan pinalsa ba-yo hi Eva,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 tan ambo hi Adan a nalingo, nokay hi Eva a nalingo kanya ya nagkasalanan.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Anodtaw pa man, yay babayi, bana ha panganganak na ay ilipyas na yan Dios no magpatoloy ya ha main nan katotpol koni Jesus, ha pa-manglabi ha kapara, tan ha pa-magpakabanal nin maingat ha main nan pa-magbiyay.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.