Apocalipse 11

YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Waa n kipua kãi laa wãã ra kẽ, wãtãn wĩĩ, ma ra pye ma yee: «Yir, ma ke Yãhã kangbãŋ tãn, ke Yãhã diŋ yisaha fla ne, mpãy pe Yãhã sey ke fla na, pe tɔ̃r!
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 -Taa -sẽ tyii ke Yãhã kangbãŋ ndyin na, maʼa n ke tãn ye! Koo wãã mpãy kẽ pe wee Yiifee- ye, pe ga ba le Yãhã kungbãy tãhã pye klaha- yrey gbeesĩĩ, tesẽ yrey sĩĩ ne.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 N ga fãnga wãã pe kaplãŋ tɔ̃rfa syãm mii kẽ, pe n waha naa Yãhã kaplãŋ pãã nawee- ye, plii yĩĩkuay gbeetãã, wram nayrɛ ne pe le.»
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Poo me te wolifyɛ katyir sĩĩ ne, poo maha me te naalɔr sĩĩ ne. Poo me pe ma kãntraha Yĩŋfua Yãhã yaha ye.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Pe napĩĩ- ma yee pe ga kapee pye pe na, naa ga yi pe yɛ̃ wo, ke pe napĩĩ- suhu boo. Mpãy pe n kɛ pe kapee pye pe na, pe ga poo syi gbã ku.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Fãnga ma pe ye, pe n ga waha yãhãyĩŋ tã sesaha ma n too plii rii na pe Yãhã kaplãŋ pãã nawee- ye ye, kaplãŋ nkãy Yãhã ke le pe laam wo. Fãnga maha ma pe ye, pe n ga waha lɔr wã klaha ntɔ̃r, tesẽ pe ta kayĩhĩ ter byɛ n driyɛ̃fa dye yaliile ma tãy pe ye.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Pe ma ba ke Yãhã kaplãŋ pãã wa nawee- ye, ke waygapyãhã wãŋ gii ke ma ke wuhungbãŋ wo, ke ga dugu yi ba naan cɛr pe na, ke yia pe na, ke pe boo.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Pe nakur ga ba kuee le kungbãy nanihi fla wo, kungbãy nde le miipihi yi Sodɔ̃ klo dyaŋ, Syipte kãntraha ne. Loo kungbãy ne, pe Yĩŋfua Yesu kuey mar boo le wo.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Kui byɛ nawee- mpãy, nawee- ter byɛ mpãy ne, yor ter byɛ nawee- mpãy ne, kãntrɛ ter byɛ nawee- mpãy ne, poo mii byɛ ga pe nakur yãã plii tãã nsoho wo gblihi ne, pe sye waa ma n te le ye.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Pe Yãhã kaplãŋ tɔ̃rfa syãm mii ba ta kayĩhĩ busãã n driyɛ̃fa dye. Pe wãku wĩĩ ga tãy pe driyɛ̃fa ye, le nuhu yigi pe kẽ, pe n sya kayũhũ pye naa n wãã pe ya kẽ.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Te plii tãã kur ye gblihi ne, Yãhã n yrã tefay fua le wãã pe Yãhã kaplãŋ tɔ̃rfa syãm mii nakur laam wo, pe n nii yrãŋ na, ma yir. Nawee- mpãy pe pe yãã yĩnde ne, pe n fya.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Pe Yãhã kaplãŋ tɔ̃rfa syãm n luhu yĩmbui laa ne, le yir yãhãyĩŋ na, ma pe pye ma yee: «-Ye dugu ba nwo!» Pe n dugu ga yãhãyĩŋ na te yãhãsyɔ̃r wo. Pe napĩĩ- n pe yãã.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Loo yale wo, kãntraha n yɛhɛ fãnga ne. Le klo wãlacɛr flɛ sẽnsye, fla neŋ syi n too. Nawee- nyertãã yĩĩbua n kuee le wo. Nawee- mpãy pe sẽ yãã ku ye, pe n fya, ma Yãhã sey.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Le kayĩhĩpee syãŋ wuhu tɛr. -Ye naa n yãŋ, le tãã wuhu ga dye yagaa!
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 U yãhãyĩŋ tẽnlɛhɛ kuasĩĩ wuhu n u tũũtũũ wuu. Yĩmbuhu nkãy n yir fãnga ne, yãhãyĩŋ na ma yee: «Yĩŋfua Yãhã tesẽ ke Yĩndefua Crise ne, pe ma driyɛ̃ yĩŋ na yagaa. Wãkuayãã saa pye pe yĩnfar na ye.»
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Te nanlɛr gbey tesẽ wãy tesyar tii te ba nii pe nangbãniisar wo Yãhã yaha ye, te n too kãnklũy na, ma yĩntaha gbãã kãntraha na, ma Yãhã sey ma yee:
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 «Wo syaha wãã ma kẽ Yĩŋfua Yãhã.
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Kãntrɛfa ba pe laam war ma ne.
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Loo kur ye, ke yãhãyĩŋ Yãhã kangbãŋ n yãr, Yãhã naambiyãr kluhu n yãã ke Yãhã kangbãŋ wo. Yãhã wãyɛhɛ pye, gbleŋ ne, yãhãgbãã miy ne, kãntraha wãyɛhɛ ne, sesantĩhĩ n too fãnga ne.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.