2 Tessalonicenses 2
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NTLH
1 Wo nna, wo Yĩŋfua Yesu Crise wãdurba wĩĩ na tesẽ wii wãwãã wĩĩ ne u tãy, waa ye yar waha nde ne:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Ye ma syi waa n waha ye kar yaha u yee, Yĩŋfua wãdur per nɔ wa, u ye ta ye laam n wlãhã nii ye ye, ye n maha kuee naa ntãŋ cɛr yalebyɛ ye. Waa ma sya loo nde pãã ye ye ma yee, Yãhã kapãn ne le dye u laam wo, ye ma n luhu u ye ye! Waa ma sya maha loo nde pãã ye ye yaliile wo, tuu ma u nawee- klaha Yãhã kaplãŋ ne, ye ma n luhu u ye ye! Waa ma sya maha yee, wii gɛ kẽ too loo nde yrũhũ le saba waa wo, ye ma n luhu u ye ye!
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ye ma syi waa ter n ye kar yaha kapãn laa syi ter gɛ ne ye! Ye sẽ yãã, nawee- busãã ga Yãhã wĩĩ sye. Tesẽ, wii u ma napee ma yee, woo kalaa wee Yãhã na ye, woo ga yi wa, woo wii u wĩĩ ga ba pye klaha- tãŋ. Koo katɛ- syãŋ ngĩĩ ga cãã pye wa, Yĩŋfua n cã pa.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Wii u ma napee, u ma ba yi, u ga ba sye, nawee- ma n naa diŋ yi ngaa ter kẽ ye, pe ma n maha naa Yãhã sey ye. U ga ba u ya ta Yãhã gɛ draha wo, u sya ga dye Yãhã kangbãŋ laam wo, u tege nii nangbãŋ dyaŋ, tuu yee woo gɛ kẽ tuu ma Yãhã.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Yaliile tẽ pye ye ne, n sẽ naa kai- ngĩĩ pãã la ye ye?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Laa -sẽ ma le ta kai- ngĩĩ saha pye yagaa ye, ye le cã. Yãhã ke yaliile ta, u napee ga ba yi loo yale wo.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Sãndãpee yĩŋfua tuu ta yagaa nawee- n nii Yãhã kãnde wãyãr sye, ye sẽ le yãã la? Wii tuu -sẽ ta u napee saha yi yagaa ye, u ga kuee loo na Yãhã n ba u gbe kãã.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Yãhã ma ba woo gbe kãã, ke ga ta u napee n yi, wii tuu Yãhã kãnde sye kueekuee. Yĩŋfua Yesu ga ba u boo u yɛ̃ tefay ne. U ga ba u wĩĩ pye klaha- tãŋ u wãpaŋ nagboho nayɔ̃r ne.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 U napee ma ba yi, sãndãpee yĩŋfua ga ba fãnga wãã u kẽ, u n naa yɛ̃kã wũhũ ter byɛ pye tesẽ kangbãhã ter byɛ ne, u naa nawee- wlaŋ pe n sya yee, u ke pye Yãhã kãmay na.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 U ga ba kawar ter byɛ ta u naa nawee- plaha le ne. Poo nawee- mii, le cĩĩnde kapãn sẽ naa n tãy pe ye ye, cĩĩnde kapãn lii le ne ga waha pe sya yaha. Pe le sye, koo kẽ u napee ga waha naa pe plaha.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Pe le cĩĩnde kapãn sye, loo ne Yãhã ga ba fãnga gaa ter ta ke n yia pe na, ke pe ta pe n kuee yai tãŋ u napee kawar wo, kawar rii pe ba te sya ma yee cĩĩnde ne.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Loo na, mpãy pe le cĩĩnde kapãn loo sye, tesẽ lii le sẽ sroŋ ye, pe ma maha loo yigi kluɛ sĩĩ nuhu ne, Yãhã ga ba pe pẽn.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ma -sẽ yee yii poo na, wo nna, ye wĩĩ n tãy wo Yĩŋfua ye. Wo syaha wãã Yãhã kẽ yalebyɛ ye wĩĩ na; wo yai wo naa loo pye. Ye sẽ yãã, ke kai- byɛ fegbecãã na, Yãhã bii ye yãŋ yi wa, koo ga ye sya yaha. Yãhã Yrã ye laam ta pe n nii gbɛgbɛ, ye maha le cĩĩnde kapãn yigi kluɛ sĩĩ, Yãhã koo katɛ- syãŋ ngĩĩ ta, ma ga ba ye sya yaha.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Yãhã ye yee ye wãsyayaha wĩĩ na le kapãyĩĩ kãmay na, Yesu kapãyĩĩ lii too pãã ye ye. Loo na, ye ga ba ye Yĩŋfua Yesu nayɔ̃r ter yãã.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wo nna, -ye yii plãhã, ye kuee Yesu kãnde wo! Too ye klaha kai- nkãy ne too yrũhũ nɔ wãã ye kẽ saba laam wo, tesẽ kai- nkãy ne too naa ye klaha yaliile wo too pye ye fla na, ye ma n tyii koo wĩĩ nen laa gɛ n faha ye na ye!
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Wo wĩĩ n tãy wo Tuhufua Yãhã ye tesẽ wo Yĩŋfua Yesu Crise ne. Ke ke laantãr wĩĩ pye wo kẽ ma wo laam yĩn. Ke maha wo ta wo n koho taha yaha cĩĩnde yrã na, lii wãkuayãã wee le na ye.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Wo ke nar, koo tesẽ wo Yĩŋfua Yesu ne, ke nuhu le ye laam wo, ke ye ta ye n naa kayũhũ pye, kaplãyũhũ ke maha naa n yi ye yɛ̃ wo.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.