1 Tessalonicenses 5
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NTLH
1 Wo nna, kai- ngĩĩ pyeyale tesẽ ke pyeper ne, ye sẽ n kɛ n koo yrũhũ yar ye na ye.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Yii gɛ le cã laha ma yee, waa saa ba Yĩŋfua durbaper cã ye. Koo per ga ba pye mii yuhu wãŋ syi dyaŋ tuu ne pa yĩmper wo, waa gɛ saa cã ye.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Yaliile nawee- ga ba naa n yee: Yagaa woo, laa wãpee wee ye, ntãncɛr wĩĩ laa wee nantãŋ ye, loo yale -sẽ ne, le kapeengbãy ga pe fe gbe le pe dye. Pe saa ba wloho yi le wo ye, le ga ba nii mii calaifua wãŋ syi dyaŋ, laha ke ne u fe gbe wãyaa ne.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Yii poo na, wo nna, tee laa cã Yãhã wĩĩ na, ke per saa waha ye fe gbe yuhu wãŋ syi dyaŋ ye.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ye sẽ yãã, ye byɛ ye ma cãã- nawee-, ye ma yai nawee-, kai nkãy ke yɔ̃ gbaa na, ye koo pye. Wii mpãy too Yesu ta wo Yatɛr, yĩmper wohofa sẽ me wo ne ye, wamfa sẽ me wo ne ye.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Loo na, wo ma syi wo naa napar pye wo sã wãy naa n faha wo Yĩŋfua Yesu wĩĩ ne mii mpãy dyaŋ pe sẽ cĩĩnde Yãhã cã ye. Wo yai wo naa wo laam too yalebyɛ wo Yĩŋfua Yesu wĩĩ ne, wo yai wo naa kacãn yãã wii na.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Yĩmper kẽ nawee- pe sã n wãy, yĩmper maha kẽ nawee- pe sẽm wɔ n tɛr, ma n faha pe ya yaha.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Wii na, wo ma yai nawee-, wo yai wo naa kacãn yãã wii na. Wo ma Yesu ta wo Yatɛr ma maha ta, wo ntãŋ nii n dye wii tãy, le ga nii wo ye mii ntẽn nayroho dyaŋ naan miyfa pe le paha tã kadye na. Wo ma wo koho taha yaha wo wãsyayaha wĩĩ na, le ga nii wo ye mii ntẽn yĩncigi dyaŋ naan miyfa pe le paha tã yĩŋ na.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ye sẽ yãã, Yãhã sẽ wo yãŋ yi ma yee, ke kasãhã te ba too wo na ye. Ke wo yãŋ yi, ma yee wo wãsyayaha yãã wo Yĩŋfua Yesu Crise kãmay na.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 U Syayahafua ku wo wĩĩ na, ma yee wo ba nii u ne yaliile wo u ma ba dur ba. U dur ba wo yãã yrãŋ woo, u dur ba wo yãã too ku woo, loo wĩĩ nen ya ne, wo ga ba nii u ne.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Loo na, -ye naa ye laam gbã, -tee naa koho le yii ye, ye naa kaa taha ye troho wãtãhã na Yesu Crise kãnde wo!
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Mpãy pe Yĩŋfua tẽn tẽ ye kẽ, ma ye troho wãtãhã sroŋ ye kẽ Yesu kãnde wo, ma ye yi n kãã kapee- wãpyeŋ kãnde wo, wo nna, wo ye nar, -ye naa nagboho ta pe na!
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Pe tẽn lii tẽ ye kẽ, ye tyii loo nde n ta, pe wĩĩ n naa n tãy ye ye. -Ye naa laanyĩn wũhũ pye yii kẽ tesẽ ye nampyeŋ- byɛ ne!
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Wo nna, wo ye byɛ nar, mpãy pe tẽn wĩĩ sye, -ye pe yar le ne ye yee, kayĩĩ sẽ ne pe dye yɛr ye. Mpãy pe ma, laa le pe fãy, -ye naa pe laam yĩn! Mpãy laam pe ma fãhãfãhã kapee- wãpyeŋ kuɛ ye, -ye naa pe yãŋ ye naa laantor kaplãŋ le pe laam wo. -Ye naa ye laam yĩn poo mii byɛ ne!
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 -Ye naa yii yigi: Ye nampyeŋ- ma kapee pye ye na, ye ma syi ye le dur u kẽ ye! -Ye naa kayĩĩ loo kɛ, ye naa n pye yii kẽ tesẽ nawee- byɛ ne.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 -Ye yãŋ, -ye naa nuhu di yalebya,
16 Estejam sempre alegres,
17 -tee naa n pãã Yãhã ne yalebya,
17 orem sempre
18 -tee naa syaha wãã Yãhã kẽ kãnkai- kur byɛ wo! -Ye naa ye troho tãhã koo syi Yesu Crise kãnde wo, yii mpãy tee seefar le Yesu Crise ne. Koo ke ma Yãhã laam wũhũ.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Yãhã Yrã lii Yãhã le le ye laam wo, le ma mii naa dyaŋ Yãhã ke tar ye laam wo. -Ye naa n luhu le yĩmbui nde ye, ke naa ma n fege ye!
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Wii ma Yãhã kapãn laa luhu u laam wo ma le tɔ̃r, ye ma syi ye yee, yĩŋ wee le na ye.
20 Não desprezem as profecias .
21 -Ye yãŋ naa n le kai- byɛ wo, lii ma sroŋ, -ye loo gbe!
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Lii le -sẽ pee, -ye loo yãã ye le ta yaha!
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Yãhã gii ke n pai yrĩŋ ne, ke ta ye n kuee yai tãŋ ke koho wo. Ke ye laam byɛ ta pe n kuee yai tãŋ gbɛgbɛ, ye yrã ne, ye kadye bya ne, wo Yĩŋfua Yesu Crise n sya ba dur ba!
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yãhã koo ke ga le pye ye kẽ. Ye sẽ yãã, Yãhã sẽ n yi ke kapãn kur ye ye.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Wo nna, ye bya, -tee naa Yãhã nar wo kẽ yii ndoŋ!
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Yesu kãndeyãrfa mpãy byɛ pe ma ye fla na, ye pe byɛ gbihi syar wo kẽ, ye pe yar wo byɛ ma tuhufua nen pii, wo ntãŋ dye wii tãy.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 N ye nar Yĩŋfua myaha ne, -ye saba nwo kal Yesu kãndeyãrfa byɛ n luhu.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Wo Yĩŋfua Yesu Crise u kaa taha ye na.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.