1 Timóteo 4
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NVT
1 Yãhã Yrã le yar laha ma yee: Mpãy ga ba dur yi kãã Yesu kãnde wo driyɛ̃ kuayale wo. Pe ga ba naa n luhu yĩmbuhu nkãy ye, ke n pe kar naa n yaha. Pe ga ba naa n luhu sãndãpee kaplãŋ ye.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Loo ga ba pe ta, dawarfa tesẽ kawarfuafa ne, pe n pe plaha, pe n naa kãmpee yãr. Poo dawarfa mii tesẽ pe kawarfuafa mii ne, pe ga ba nii, pe naa kapee- pye, pe kalaa saa pye ke na ye. Pe ga ba nii mii, Setane pe kayĩĩ wãpyeŋ suhu boo pe kẽ.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Poo kawar kaklahafa mii, pe nawee- klaha ma yee, cɔɔ wãsyaŋ sẽ yɔ̃ ye, ma maha yee dir raa ma te wãdiŋ sẽ yɔ̃ ye. Ah too dir nde, Yãhã sẽ na ke re tãhã? Mpãy pe Yesu ta pe Yatɛr, ma cĩĩnde cã, pe ga waha syaha cãã wãã Yãhã kẽ, pe too dir di.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Ye sẽ yãã, Yãhã ke dir wãn tii byɛ tãhã, te byɛ yɔ̃; taa ter sẽ yai mboo Yesu kãndeyãrfua ma te sye ma yee, te ma tã ye. Te byɛ yai ma waha te di, taa -sẽ cãã syaha wãã Yãhã kẽ.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Yãhã kapãn tesẽ syaha wãwãã ne Yãhã kẽ, koo ke n pai wãn byɛ wãyɔ̃ŋ ne Yãhã ye.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Maʼa koo kaklaha ngĩĩ yar pe Yesu kãndeyãrfa na, maa nii Yesu Crise tẽntẽyɔ̃. Maʼa loo pye, nawee- ga cã pe yee, ma n poho Yãhã kapãyĩĩ ne, ma suhu cĩĩnde kaklaha nkãy ne raa yigi. Koo katɛ- syãŋ ngĩĩ ke kaa taha ma kacãn na Yãhã wũhũ kuɛ ye mii digi dyaŋ, ke ne kaa taha ma kadye fãnga na.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Ngbãy rii te sẽ cĩĩnde Yãhã wũhũ pãã ye, ma yai ma te wĩĩ sye.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Maʼa yĩŋ le Yãhã kai- na, maa ke cã laha, ma nii yĩmbui nen na Yãhã ne. Kadye wãsãhã gbar nawee kadye ya sãhã, yĩŋ sẽ -sẽ wee re na ke syi ye. Maʼa -sẽ nii yĩmbui nen na Yãhã ne, loo nde ma yĩŋ ne. Ma sẽ yãã, loo nde nawee ta u n nii yrãŋ na nanga, sukũhũ gaa byɛ ne.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Kapãn nde ma cĩĩnde, nawee- byɛ yai pe le sya nuhu ne.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Loo ne, wo n nii Yãhã tẽn tẽ yalebyɛ, ma maha sroŋ n kãn ke wĩĩ ne. Ye sẽ yãã, wo koho taha yaha Yãhã na, Yãhã gii koo neŋ ya ke ma yrãŋ, ma maha ma nawee- Syayahafua, nawee- mpãy byɛ pe Yesu ta pe Yatɛr.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kai- ngĩĩ byɛ klaha pe Yesu kãndeyãrfa yawãhãfa ye, taa pe yar waha, pe naa koo ngĩĩ pye.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Taa ma naanfuɛ̃, maʼa syi ta waa n naa ma kloŋ loo nde wĩĩ na ye. Ta, ma pyer n naa n yɔ̃, Yesu kãndeyãrfa n te yãŋ naa n gbe ma ye, ma yɛ̃ kaplãŋ ne, ma troho wãtãhã ter ne. Ta, nawee- byɛ ntãŋ n dye ma tãy, -taa tyii ma laam n yɔ̃, Yesu kãndeyãrfa n naa n yãŋ ma na, ma Yesu wãtaŋ ter ne ma Yatɛr, ma laam gbɛgbɛ ter ne.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Naa ke Yãhã kaplãŋ kal Yesu kãndeyãrfa yawãhãfa telai wo nawee- byɛ yĩnde na! Naa pe yar pe naa kãnyĩĩ yãr! Naa pe klaha Yãhã kaplãŋ ne! Koo ngĩĩ yigi ma naa ke pye, ta n sya ba dur ba.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Per gii Yesu kãndeyãrfa wãlɛ pe ba kluɛ taha ma na, Yãhã ba kaplãŋ nkãy le waa laam wo ma wĩĩ na u n ke tɔ̃r, ma yee Yãhã fãnga gaa wãã ma kẽ. Koo fãnga nge ta, ma naa Yãhã tẽn tẽ!
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Loo nde ya ta ma tẽn, ma naa le tẽ yalebyɛ kayi ne, nuhu ne, le n naa n gaha ma ye yaha ye, nawee- byɛ n waha le yãã yĩnde ne.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Kacãn yãã mii na, taa ta ma troho wãtãhã ter n naa n yɔ̃, ma kaklaha ke naa n nii cĩĩnde kaklaha. Maʼa mii plãhã, ma nii ngĩĩ pye yalebyɛ, ma ga sya yaha. Mpãy pe n luhu ma ye plii byɛ, pe bya ga naa pe troho tãhã ma wãŋ syi dyaŋ pe ba sya yaha.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.