1 Timóteo 4
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NTLH
1 Yãhã Yrã le yar laha ma yee: Mpãy ga ba dur yi kãã Yesu kãnde wo driyɛ̃ kuayale wo. Pe ga ba naa n luhu yĩmbuhu nkãy ye, ke n pe kar naa n yaha. Pe ga ba naa n luhu sãndãpee kaplãŋ ye.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Loo ga ba pe ta, dawarfa tesẽ kawarfuafa ne, pe n pe plaha, pe n naa kãmpee yãr. Poo dawarfa mii tesẽ pe kawarfuafa mii ne, pe ga ba nii, pe naa kapee- pye, pe kalaa saa pye ke na ye. Pe ga ba nii mii, Setane pe kayĩĩ wãpyeŋ suhu boo pe kẽ.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Poo kawar kaklahafa mii, pe nawee- klaha ma yee, cɔɔ wãsyaŋ sẽ yɔ̃ ye, ma maha yee dir raa ma te wãdiŋ sẽ yɔ̃ ye. Ah too dir nde, Yãhã sẽ na ke re tãhã? Mpãy pe Yesu ta pe Yatɛr, ma cĩĩnde cã, pe ga waha syaha cãã wãã Yãhã kẽ, pe too dir di.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ye sẽ yãã, Yãhã ke dir wãn tii byɛ tãhã, te byɛ yɔ̃; taa ter sẽ yai mboo Yesu kãndeyãrfua ma te sye ma yee, te ma tã ye. Te byɛ yai ma waha te di, taa -sẽ cãã syaha wãã Yãhã kẽ.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Yãhã kapãn tesẽ syaha wãwãã ne Yãhã kẽ, koo ke n pai wãn byɛ wãyɔ̃ŋ ne Yãhã ye.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Maʼa koo kaklaha ngĩĩ yar pe Yesu kãndeyãrfa na, maa nii Yesu Crise tẽntẽyɔ̃. Maʼa loo pye, nawee- ga cã pe yee, ma n poho Yãhã kapãyĩĩ ne, ma suhu cĩĩnde kaklaha nkãy ne raa yigi. Koo katɛ- syãŋ ngĩĩ ke kaa taha ma kacãn na Yãhã wũhũ kuɛ ye mii digi dyaŋ, ke ne kaa taha ma kadye fãnga na.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ngbãy rii te sẽ cĩĩnde Yãhã wũhũ pãã ye, ma yai ma te wĩĩ sye.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Maʼa yĩŋ le Yãhã kai- na, maa ke cã laha, ma nii yĩmbui nen na Yãhã ne. Kadye wãsãhã gbar nawee kadye ya sãhã, yĩŋ sẽ -sẽ wee re na ke syi ye. Maʼa -sẽ nii yĩmbui nen na Yãhã ne, loo nde ma yĩŋ ne. Ma sẽ yãã, loo nde nawee ta u n nii yrãŋ na nanga, sukũhũ gaa byɛ ne.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Kapãn nde ma cĩĩnde, nawee- byɛ yai pe le sya nuhu ne.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Loo ne, wo n nii Yãhã tẽn tẽ yalebyɛ, ma maha sroŋ n kãn ke wĩĩ ne. Ye sẽ yãã, wo koho taha yaha Yãhã na, Yãhã gii koo neŋ ya ke ma yrãŋ, ma maha ma nawee- Syayahafua, nawee- mpãy byɛ pe Yesu ta pe Yatɛr.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kai- ngĩĩ byɛ klaha pe Yesu kãndeyãrfa yawãhãfa ye, taa pe yar waha, pe naa koo ngĩĩ pye.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Taa ma naanfuɛ̃, maʼa syi ta waa n naa ma kloŋ loo nde wĩĩ na ye. Ta, ma pyer n naa n yɔ̃, Yesu kãndeyãrfa n te yãŋ naa n gbe ma ye, ma yɛ̃ kaplãŋ ne, ma troho wãtãhã ter ne. Ta, nawee- byɛ ntãŋ n dye ma tãy, -taa tyii ma laam n yɔ̃, Yesu kãndeyãrfa n naa n yãŋ ma na, ma Yesu wãtaŋ ter ne ma Yatɛr, ma laam gbɛgbɛ ter ne.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Naa ke Yãhã kaplãŋ kal Yesu kãndeyãrfa yawãhãfa telai wo nawee- byɛ yĩnde na! Naa pe yar pe naa kãnyĩĩ yãr! Naa pe klaha Yãhã kaplãŋ ne! Koo ngĩĩ yigi ma naa ke pye, ta n sya ba dur ba.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Per gii Yesu kãndeyãrfa wãlɛ pe ba kluɛ taha ma na, Yãhã ba kaplãŋ nkãy le waa laam wo ma wĩĩ na u n ke tɔ̃r, ma yee Yãhã fãnga gaa wãã ma kẽ. Koo fãnga nge ta, ma naa Yãhã tẽn tẽ!
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Loo nde ya ta ma tẽn, ma naa le tẽ yalebyɛ kayi ne, nuhu ne, le n naa n gaha ma ye yaha ye, nawee- byɛ n waha le yãã yĩnde ne.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kacãn yãã mii na, taa ta ma troho wãtãhã ter n naa n yɔ̃, ma kaklaha ke naa n nii cĩĩnde kaklaha. Maʼa mii plãhã, ma nii ngĩĩ pye yalebyɛ, ma ga sya yaha. Mpãy pe n luhu ma ye plii byɛ, pe bya ga naa pe troho tãhã ma wãŋ syi dyaŋ pe ba sya yaha.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.