1 Coríntios 8

YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ye maha ba ra yey wãn tii wĩĩ na pe boo mpar wãn na. Tee le pãã mii, wo byɛ kacãn yãã. -Tee -sẽ le cã ye yee, wii ma u ya ta kaicãfua, yataŋ ma ufua na. Wii ma -sẽ yee u nampyeŋ- ntãŋ dye u tãy, u koho le pe ye pe laantor wãyãã ne.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Wii ma u ya ta kaicãfua waa syi ter, ufua sẽ cĩĩnde laantor yãã wa ye.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Wii ma -sẽ yee Yãhã wĩĩ gboho u laam wo, ufua cĩĩnde laantor yãã, Yãhã woo cã yɔ̃.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ye ra yey ma yee wãn tii pe boo mpar wãn na, Yesu kãndeyãrfua ga waha te kaa laa, u saha te kaa ye. Wo cã ma yee Yãhã neŋ ya kẽ ke ma, mpar wãn wee ngaa ye.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Nawee- mpãy ma sya plaha ma n yee, a yãhã busãã ma, yĩŋfa busãã ne yãhãyĩŋ na kãntraha ne,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 wo cã ma yee Yãhã neŋ ya kẽ ke ma; koo kẽ wo byɛ Tuhufua. Kai- byɛ yir koo ye, wo byɛ ma koo wãm. Yĩŋfua nen ya kẽ u ma; woo kẽ Yesu Crise ne. Kai- byɛ tãhã woo kãmay na, wo byɛ n poho woo kãmay na.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Too kacãn nde wee Yesu kãndeyãrfa byɛ ye ye. Mpãy ma pe sẽ cɛr wa mpar wãn na ye. Loo na, poosyifa ma mpar wãn kar kaa, pe laam saa sya ye, pe ga naa pe ya yãŋ mii pe tee pye, pe wee gbɛgbɛ ye.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Kar saha nawee ta u n crã Yãhã na ye. Wii ma yee u sẽ te kaa ye, laa kayĩĩ sẽ ne le tɛr u yaha ye. Wii ma te kaa, laa kayĩĩ sẽ ne tuu ga yãã ye.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 -Tee -sẽ yii yigi, lii tee cã ma n pye, le ma syi le mpãy ta pe n dye kãmpee wo ye, mpãy pe sẽ wlaha le Yesu kãnde wo ye!
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Poo nen waa syi ma ma yãã, mboo wii taa ma kaicãfua, ma maha nii kar kaa mparyaha kangbãŋ wo, u saha le war ye. U laam wo kapee ne. Tuu -sẽ ma yãã le na, u bya ga dye le wo, u naa te mparyaha wãn kar kaa.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Loo nde na, u Yesu kãndeyãrwɛ nwo wii u sẽ wlaha le Yesu kãnde wo ye, mboo kacãn ta u n dye kãmpee wo. Le -sẽ nde, u Yãhã Yĩndefua Crise ku woo bya wĩĩ na.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Ye Yesu kãndeyãrwai mpãy pe sẽ wlaha le Yesu kãnde wo ye, ye ma tee n pye pe na, ma pe laam wlãhã, ye kapee pye u Crise gɛ na ke syi ne.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Loo ne, tẽ cã n ma nii mpar wãn kar kaa, ta Yesu kãndeyãrwɛ ma ra yãã, le ga u laam wlãhã, u n dye kãmpee wo, n ga yi kãã too syi kar nde wãkaa wo ta kuãŋ ne; n ma syi n ba ra nampyeŋ waa ta u laam n wlãhã u ye, u n dye kãmpee wo ye.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.