2 Timóteo 3
Uwumbɔr aagbaŋ (XON) vs ACF
1 Tɔ, aa li nyi ke n‑yoonn mu choo na ga li ye falaa aayoonn la.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Ba pu? binib ga li ye bikumɔndam. Binimbil ga li man ŋimombil pu. Bi ga li kpa kipupuk, ki li kpa kigaak, ki li seei binib. Baan li pak bite ni bina, kaan li nyi idoon, kaan li pak Uwumbɔr,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 kaan li gee baamaal aanib, kaan di cha pinn binib. Bi ga li ye binibiinib. Baan ŋmaa chuu bibaa. Bi ga li kpa mbiin, ki ga li nan nsanyaan.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Bi ga kooh binib. Baan li kpa ilandak. Bi ga yoor bibaa paacham, ki ga li gee dulnyaa wee ni aawanyaan, kaan li gee Uwumbɔr.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Bi ga li ŋmanni ke bi dii Uwumbɔr aasan, ki ga lann Uwumbɔr aapɔɔn. Aa taa dii binib ngbaan.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Bi ponn ni bibaa looni ki koo ŋidichal ponn ni, ki ŋmanni bipiijɔrb bi gbii titunwanbir ki dii bisui aah gee pu na aabɔŋ na.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Bipiib ngbaan bae mbaem n‑yoonn mɔmɔk, kaa ŋmaa bee Uwumbɔr aabɔr.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Janes ni Jamberes aah nan kpak Moses kinikpakpak na, bijab ngbaan mu kpak Uwumbɔr aabɔr kina la. Bi dak ilandak i kaa ŋan na, kaa tii Yesu naadii.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Bi mu aan ki li ŋmanni binib ki yunn; ba pu? binib mɔmɔk ga bee ke bi ye bijɔrb, ke binib aah nan bee Janes ni Jamberes pu na.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Sin ma kan, aa dii maah mɔk si pu na, ki dii maabimbin aah bi pu na. Maah ban ke m li ŋani pu na, aa mu ban kina la. Aa nyi maah tii Yesu naadii pu na, ki nyi maah kpa limɔr, ni ngeehm, ni suklaa pu na.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Aa nyi binib aah muk mi pu na, ki nyi maah ji falaa pu na. Aa nyi tibɔr ti lir m pu Antiok aatiŋ ni, ni Ikonium aatiŋ ni, ni Listra aatiŋ ni na. Bi ŋa mi falaa sakpen la. Le Tidindaan nan nyan mi falaa ngbaan mɔmɔk ni.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Ni ye mbamɔn la, binib bimɔk ye Yesu Kristo yaab ki ban ke bi li bi mbamɔm Uwumbɔr aanimbiin ni na, binib ga ŋa bi falaa la.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Le mbiindam ni biŋmaŋmannim ga moo tun titunwanbir ki li ŋmanni binib, le binib mu gir ki li ŋmanni bi.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Sin ma kan, aa bae Uwumbɔr aabɔr, ki sil bee ke ti gbii la. Aa li beenin dii kina; ba pu? aa bee ke binib bi mɔk si na ye mbamɔndam la.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Aa bae Uwumbɔr Aagbaŋ aaliin tibir ni la. Iliin ngbaan ga ŋmaa tii si nlan mu ga mɔk si saah ga gaa Yesu Kristo ki kii ki ŋmar pu na.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Iliin imɔk bi Uwumbɔr Aagbaŋ ni na nyan ni Uwumbɔr chee la. Le i mɔmɔk kpa tinyoor, ki mɔk timi waasan, ki sur timi, ki toor timi aabimbin, ki mɔk timi taah ga li dii mbamɔm pu na.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Unii u tun Uwumbɔr aatuln na yaa kii iliin ngbaan kan, u ga li bi mbamɔm, ki gor ke u tun litunyaan mɔmɔk.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.