Tiago 4

Kalin Apo Dios (XNN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngem sino ngen nan kagapgapowan nan mensapsapeanyo? Nan nagapowana et tay wasdin mangkayat ay mang-ikkan isnan gomasingana olay getkena ay ngawi.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Adoado nan kayatyo ay alan ngem adi kayo makaganab isonga mensaspe kayo. Olay menpatey et nakasagana kayo ay mang-ikkan. Ngem nan gapo ay adi kayo makaala isnan kayatyo et adi kayo od mendawat ken Apo Dios.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ngem olay no mendawat kayo ken Apo Dios et nan ngawi ay kagagasingyo nan mang-osalanyo isnan dawdawatenyo isonga adina ited.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Ay apo kayo ay adi matalek ay mangtongpal ken Apo Dios. Tay nan il-ilaenyo isnan batawa nan pakaam-amdenyo mo siya. Ay adiyo getken ay no laylaydenyo nan wada isnan batawa ay gomasingan di adi mamati et adi kabalin ay gayyemenyo si Apo Dios? Isonga no siya di nan kayatyo ay ikkan et boson Apo Dios dakayo.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Adiyo kanan en baken tet-ewa nan naisolat ay kalin Apo Dios id kasin ay mangwani en, “Adi polos layden nan Ispirito Santo ay makitetee ken datako no waday pakaam-amden tako mo si Apo Dios.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ngem nan layad Apo Dios ken datako et dadama isonga badbadangana datako tapno mabalin ay osto nan mangtongtongpalan tako ken siya. Kaneg nan naisolat id kasin isnan kalin Apo Dios ay mangwani en, “Nan mangipapangato isnan awakna et adyan Apo Dios ngem nan mangipabababa isnan awakna et daida nan badbadbadangan Apo Dios.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Isonga tongtongpalenyo si Apo Dios ta siya nan Apoyo. Adiyo id-idnge si Satanas tay no siya nan ikkanyo et taynana dakayo.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Si Apo Dios nan somag-enan tako koma tay no ikkan tako di et somag-en siya abes ken datako. Dakayo ay managbasol et ibabawiyo nan basbasolyo ta nan gawis di ikkanyo. Dakayo ay mendowadowa ay mangsolot ken Apo Dios et sokatanyo nan nemnemyo ta si Apo Dios nan tongpalenyo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Masapol ay menseseg-ang kayo ya men-aga kayo gapo isnan basbasolyo. Adi kayo aped men-gasgasing ay adi mangnemnem isnan basbasolyo nodi mabain kayo.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Ipagowabyo nan awakyo ken Apo Dios et awnitna ipangato dakayo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Bebsatko ay mamati, adi kayo koma men-in-iniyaw tay nan mangiiyaw isnan iib-ana et kanegna iiyawen gedan nan bilin Apo Dios ay mangwani en masapol ay menlinlinayad tako. Isonga no men-in-iniyaw kayo et siya nan kail-ana ay adiyo patiyen nan bilin Apo Dios nodi kanegyo kankanan en baken tet-ewa nan bilina
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 dapay kedeng siya is nagapowan nan linteg isonga kedeng siya gedan is men-ibanbanag ay ostoosto. Kedkedeng siya is makaisalakan wenno makadosa ken datako. Isonga maid polos lebbeng tako ay mangibanag isnan iib-a tako ay aped mangmangwani en, “Si todi et ngawi ay ipogaw.”
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Dengngenyo od nan kanak, dakayo ay mangmangwani en, “Siya na nan ikkanmi id wani wenno is wakgat. Omey kami isnan teken ay ili ta mentinda kami is esay tew-en tasiyay omad-ado nan sipingmi.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Ngem aykeyo gegetken di ommat is wakgat? Tay nan biyag tako et kanegna nan liboo ay wada id wani ngem maaw-awni dat mamaid.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Isonga gawgawis no nan kananyo koma et, “Kigad si Apo Dios no laydena ay matatago tako tasiyay makaikkan tako isnan ikkan tako.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ngem dakayo et ngawi nan ik-ikkanyo tay men-et-etek kayo dayopay laylayden ay ibagbaga nan ik-ikkanyo.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Isonga adiyo kalkalingkingan na, nan ipogaw ay mangtek isnan osto ay maikkan danat adi ikkan et nakabasol.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.