2 Timóteo 2
Kalin Apo Dios (XNN) vs NTLH
1 Gapo isnan inbagbagak isnan solat ay naay, anakko, papigpigsaem pay nan pammatim tay badbadbadangan Jesu Kristo sik-a gapo isnan maitatapiyam ken siya.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Nan sigod ay dindinngem ay it-itdok ay dinngen met laeng nan kaipoipogaw et siya dadi nan itdom isnan teken ay ipogaw ay matalek tapno daida nan mangitoltoloy ay men-itdo isnan tapin di ipogaw.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Masapol ay adika omegyat ay manglak-am isnan ligat gapo isnan mangsolsolotam ken Jesu Kristo. Toladem nan ikkan nan gawis ay soldado
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 tay nan ikkana et laydena ay mang-ik-ikkan ay gawis isnan ipaik-ikkan nan apona tapno mapnek nan apona ken siya. Isonga no wada nan ipaikkan nan apona ken siya et adi om-omey isnan teken ay obla.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Nan esay pagbasalan et nan menlomba tay adi makaganab isnan ligalo no adina patiyen nan bilin isnan lomba.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Naay pay di esa. Nan ipogaw ay kagagetan ay men-esek et siya nan men-apit omona.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Nemnemem ay gawis nan tolo ay pangngalig ay deey et badangan Jesus sik-a ta maawatam am-in.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Ipasnekmo isnan nemnemmo nan naay ay maipanggep ken Jesu Kristo. Adim kalkalingkingan nan ninbalinana is ipogaw ay nagapo isdin si Ali David. Ya adim kalkalingkingan ay kasin natago isonga wada siya id wani ay mangbadbadang isnan ipogawna. Siya dadi nan ibagbagak isnan gawis ay damag.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Mapalpaligatak ay kanega ngawi ay ipogaw gapo tay ibagbagak nan gawis ay damag ay deey. Maibabalodak ngem olay tay adi mabalin ay maibalod nan kalin Apo Dios.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Isonga olay no mapalpaligatak et adiyak sakiten tay kayatko ay ipagtek nan maipanggep ken Apo Dios isnan ipogaw ay pilpiliyena tapno mamatida ta maisalakanda ya matagotagoda ken Apo Dios ay eng-enggana gapo isnan inikkan Jesu Kristo.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Tet-ewa nan naay ay makwani.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 No adi tako maom-oma ay mang-an-anos isnan ligat awnit tako men-ali ay mangbadbadang ken Jesu Kristo. Ngem no is-isot tako nan mangtekan tako ken siya et awnitna abes adyan datako.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Matalek ay pilmi si Kristo tay adi mabalin ay masokatan nan nemnemna ay olay no masokasokat nan nemnem tako.”
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Itoltoloymo ay mangipanemnemnem isnan kinkinwanik isnan ipogaw ay bagbagaam ta adida kalkalingkingan. Ibilinmo ken daida isnan ngadan Apo Dios ta adida makisongsongbat isnan adi masilbi ay kankanan di ipogaw. Tay nan kaneg todi ay kali et paaddawiyena nan ipogaw isnan mangsolsolotana ken Kristo.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Ipakatmo ay mang-ik-ikkan isnan kayat Apo Dios tapno men-galalasing siya ken sik-a. Tay no kaneg da tona nan ikkam et kanegmo nan ipogaw ay men-ob-obla ay maid kabainana isnan ik-ikkana tay ostoosto nan mangibagbagaam isnan tet-ewa ay kalin Apo Dios.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Adika maitaptapi ay makikalkali isnan mait-itdo ay maid polos paayna ken Apo Dios. Tay nan kankanan di ipogaw ay kaneg todi et ipaaddaaddawina nan ipogaw isnan gawis ay layden Apo Dios ay maik-ikkan.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Ngawi di ay kaneg nan esay sakit ay mangdonot isnan awak nan ipogaw. Nan doway ipogaw ay men-it-itdo ay kaneg todi et da Himeneo ken Fileto.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Dinokoganda nan tet-ewa tay kankananda en epdas et natago nan mamati gapo isnan balo ay biyagda isonga adida kasin matago no mateyda. Isonga golgolowenda nan pammatin nan tapin di ipogaw.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Ngem am-in ay kankanan Apo Dios et tet-etet-ewa ay adi masokasokat ay kaneg nan dakkel ay bato ay maid makaiwedwed. Et kankanana ay getkena nan tet-ewa ay maitatapi ken siya. Ya kankanana abes en no kanam en esaka ay maitatapi ken siya et masapol ay adim ik-ikkan nan ngawi.
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Timoteo, nemnemem na. Isnan dakedake ay baey et wada nan nateketeken ay maos-osal. Baken kedkedeng nan nangina ay nasapo ay nagapo isnan balitok ngem wada nan nasapo ay nagapo isnan kaiw ya isnan lota. Wada nan os-osalenda isnan napateg ay maikkan ya wada nan os-osalenda isnan baken napateg.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Timoteo, siya na nan kayatko ay kanan isnan pangngalig ay naay. Kaneg tako nan maos-osal. No layden tako ay kaneg tako nan maosal isnan napateg ay maikkan ay pala ken Kristo et masapol ay adi tako ik-ikkan nan ngawi. No kaneg todi nan ikkan tako et nadalos tako et mabalin ay osalen nan Apo tako datako isnan kompolmi ay gawis ay kayatna.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Isonga dokogam, Timoteo, nan adoado ay ngawi ay kaykayat nan bababallo. Ipasnekmo isnan nemnemmo ay mang-ik-ikkan isnan gawis ya mangipapigsa isnan pammatim ya manglaylayad isnan ib-am. Ya ipos-am nan nemnemmo isnan nemnem di ib-am ay mamati ay menpabadang ken Kristo ay maid mabainanda ken siya.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Kasinek nan kinwanik id kawni. Dokogam nan songbat ay maid silbina ay kankanan nan ipogaw ay adi mamati ken Apo Dios tay getkem ay liget nan padatengenda.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Tay nan ipogaw ay menpabaa ken Kristo et masapol ay adi makisongsongbat nodi naanos isnan am-in ay ipogaw ya gawigawis nan men-it-itdowana. Adina layden ay men-ibab-aes isnan ngawi ay ikkan nan ipogaw ken siya.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Nodi an-anosana ay mangpadas ay mangpaosto isnan nemnem nan mang-ap-apos ken siya ta baleng badangan Apo Dios daida ta ibabawida nan ngawi ta nan tet-ewa nan patiyenda.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 No patiyenda nan tet-ewa et malopsotda isnan kaneg biton Satanas tay siya di nan mentetean nan adi mamati ta ipaik-ikkan Satanas ken daida nan kayatna.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.