1 Coríntios 13

Kalin Apo Dios (XNN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tay olay getkek ay mangikali isnan natkenatken ay kalin di ipogaw ya olay no getkek ay kaliyen nan kalin di aanghel ngem no maid layadko isnan iib-ak ay ipogaw et maid polos paay nan mangtekak isnan adoado ay kali. Nodi apedak ngalawngaw ay kaneg nan adi kagaeb ay gangsa.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Olay no getkek nan am-in ay maipanggep ken Apo Dios ya nan adi kagtek no baken siya is mangipagtek, ya no nalaingak ay mangibaga isnan kayat Apo Dios ay ipagtek isnan kaipoipogaw ya olay no mabalin ay bilinek nan bilig ta men-alis isnan teken gapo isnan kapigsan nan pammatik ngem no maid layadko isnan kaipoipogaw et maid polos paayko.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Olay pigasek nan am-in ay bonagko ay mangipakdaw ya itapik nan awakko ay mapoowan ay matey ngem no baken nan layadko isnan kaipoipogaw is gapona et maid ganabek isnan mang-ikkanak is dana.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Siya dana nan kaneg nan layad ay ibagbagak. Managkoya ya managbadang. Maid apal ken siya ya baken napasindayaw. Nan ipogaw ay gawigawis nan layadna et adina ipapangato nan awakna.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Managlispito siya ya adina ipapati nan kayatna. Adi abes nalaka ay makaliget ya nalaka ay kalingkingana nan ngawi ay ikkan nan ipogaw ken siya.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Baken nan ngawi ay ik-ikkan nan iib-ana is kagagasingna nodi nan gawigawis ay maik-ikkan di kagagasingna.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Nan ipogaw ay dadama nan layadna et adi kaom-oma ay mang-itpe isnan am-in ay om-ommat ken siya ya maid lilina. Adi kakak-aan nan talekna ya nan namnamana isnan iib-ana.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nan am-in ay laing ya kabaelan ay it-ited Apo Dios isnan ipogawna et awnitda mapatengga. Ngem nan layad et maid patenggana. Tay nan laing nan ipogaw ay mang-it-itdo isnan inpagtek Apo Dios et awnit makombos. Ya nan laing ay menkali isnan kali ay egay nasolo et wada abes nan pep-engna. Olay nan getken nan ipogaw id wani ay maipanggep ken Apo Dios et awnit adi maosal.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Tay nan getken tako id wani et egay kaanay. Ya nan mait-itdo ay nagapo ken Apo Dios et kolang pay laeng tay adi tako getken nan am-in.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ngem no maanay nan getken tako ta maid kolangna, adiyet maosal nan laing ay wada ken datako id wani.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Kaneg nan onga tay isdin kaongak et nan wada isnan nemnemko ya nan inikkak ay mennemnem ya nan inikkak ay menkali et kaneg onga. Ngem id wani ay am-amaak et tinaynak nan ogalin di onga.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Siya na nan kaneg nan awnit ommat ken datako tay awnit tako getken nan am-in no ilaen tako ay mismo si Jesus. Ngem id wani kaneg tako mensalsalming isnan masasalimaawan ay salming ay adi mangipaila ay ostoosto isnan iilaen tako. Kanak di tay adi tako getken nan am-in id wani. Ngem awnit maiyiso nan mangtekak isnan maipanggep ken Apo Dios isnan mangtekana ken sak-en.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Isonga kanak en wada nan tolo ay mappay ay eng-enggana, nan mangtaltalkan tako ken Apo Dios ya nan gawis ay namnama ya nan gawigawis ay layad. Ngem nan kagawisan isnan tolo et nan layad. Isonga siya na nan nenemnemen tako koma ay ikkan.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.