Lucas 4
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NAA
1 Yesuta Yoden aloma tle ma ilamtlati Hela꞉dle Sokota ya꞉ dla pasatapame ya꞉ye dalupa dulu dla semtaiyo.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 Ya꞉ 40 alila dalupa dulu dla hallati Saitentapo ya꞉ye elemala natimhalemdiyo. Ya꞉ alila dulu edla sela꞉mama daya dimi halaiyo. Epo 40 alila eta tame gudlati ya꞉ dla daya ta꞉leta puaiyo.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 Epela natipame Saitenta ya꞉ watle epo atlaiyo, “Wa꞉ ikadepe God Yami dlepiye, wa꞉ ewala ela i atlane daya yelepo depame,” diyo.
3 Então o diabo disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra se transforme em pão.
4 Amasiyama Yesuta epo atlaiyo, “God yu bukata epo atlapo,
4 Mas Jesus lhe respondeu:
5 Saiten matle Yesu seme tamali di dla hetaiyo. Epame Saitenta Yesu watle pakasiyamalalo ta꞉lamo pato hapulomaye nalati-iyo.
5 Então o diabo o levou para um lugar mais alto e num instante lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 — ausente —
6 E disse: — Eu lhe darei todo este poder e a glória destes reinos, porque isso me foi entregue, e posso dar a quem eu quiser.
7 — ausente —
7 Portanto, se você me adorar, tudo isso será seu.
8 Epalati Yesuta asiyama Saiten watle epo atlaiyo, “God yu bukata epo atlapo,
8 Mas Jesus respondeu:
9 Epame matle Saitenta Yesu seme Yelusalem dla taiyo. Epame aiyalma aya dopuko di ikadepe dla Yesuye seme hetame pamelepame ya꞉ watle epo atlaiyo, “Wa꞉ ikadepe God Yami dlepiye, wa꞉ dopuko di itle ta꞉la dla putuko dene.
9 Então o diabo levou Jesus a Jerusalém, colocou-o sobre o pináculo do templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 Adipalati, God yu bukata epo atlapo,
10 porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.”
11 Epalati yia꞉tapo wa꞉ye yia꞉ dota hamelepe,
11 E: “Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
12 Asiyama Yesuta epo atlaiyo, “God yu bukata ma epo atlapo,
12 Jesus respondeu ao diabo:
13 Saitenta Yesuye elemala natimsela꞉le mogudlati ma ilampuluwe malamama aseka alila yimka꞉mala dla Yesu saliyome taiyo.
13 Tendo concluído todas as tentações, o diabo afastou-se de Jesus, até momento oportuno.
14 — ausente —
14 Então Jesus, no poder do Espírito, voltou para a Galileia, e a sua fama correu por toda aquela região.
15 — ausente —
15 E ensinava nas sinagogas, sendo elogiado por todos.
16 Alila haleta Yesu ya꞉ta ta꞉le mo ikadepe Nasalet dla taiyo. Epame Yu sota inoma sumalalo alila dla ya꞉ ma meyelo aplalo epammama yia꞉ta inoma sumalalo aya dla hetame halemama God yu buka sesa꞉lowedeme sila꞉tiyo.
16 Jesus foi para Nazaré, onde havia sido criado. Num sábado, entrou na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Epalati God tle yu hapame molo atlalo oplami Aisayata ilimale bukaye ya꞉ watle hamiyo. Ya꞉ buka hapame dollomtame yu hatitimale oloma hema gowaladepo yu iye sesa꞉iyo,
17 Então lhe deram o livro do profeta Isaías. E, abrindo o livro, achou o lugar onde está escrito:
18 “Lod ya꞉ Hela꞉dle Sokoye na꞉ mate halapo.
18 “O Espírito do Senhor
19 Epame na꞉tapo Lodta namkale dle alilata puaye opa watle imolowedeme.”
19 e proclamar o ano aceitável
20 Yesu buka sesa꞉po gudepame ma ilame buka omhallalo watle hamipame polaiyo. Epalati opa hapuloma aya dulu edla popa꞉le sotapo Yesu watle woloma inoma kokata omhutiyeiyo.
20 Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 Epame ya꞉ta yia꞉ watle epo atlaiyo, “Wua꞉ta God yu buka dla atla dalle kokotapo wata wua꞉ dla mo-woyamalepo,” diyo.
21 Então Jesus começou a dizer:
22 Epalati ya꞉ yu dallalo so opa hapulomatapo ya꞉ye ka꞉dle oplami depame ya꞉ta atlamale yu ma ka꞉pi diyo. Yia꞉ epo atlepame ma epo atlamyaiyo, “Dimalamana, ya꞉ye Yosep yamipo. Epapele tlope ya꞉ adipammama yu ipo ka꞉pi atlo?” demyaiyo.
22 Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: — Não é este o filho de José?
23 Yesuta ma yia꞉ watle epo atlaiyo, “Na꞉ mikadepe dema, wua꞉tapo na꞉ watle epo atlamyelepe, ‘Dakopala ilalo oplami, wa꞉skamu wa꞉ ka꞉dene. Epame wa꞉ta Kapaniyem mo dla ulugiyemale koko halomuwaye ma wa꞉ mo ikadepe hema halomane,’ demyelepe,” diyo.
23 Então Jesus disse:
24 Amasiyama Yesu ma yia꞉ watle epo atlaiyo, “God tle yu hapame molo atlalo oplamiye ya꞉ mo so ikadepeta allipe.
24 E Jesus prosseguiu:
25 Epedeme wua꞉ daliya, Ilayata halale oloma edla sali silaple patota puwapo. Epalati sokomoko dapahatlope epo mama 6 dulu dla tiyota pehellalo haluwapo. Oloma edla Isalael mo dla dupulapitalo me-popa꞉uwapo.
25 Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
26 Amasiyama dulu edla Godta Ilayaye yia꞉ gadlepo depame po-atlana. Amasiyama ya꞉ Ilayaye isikimi po-Yu a꞉ya Saidon mo dulu dla mo hale Salipat dla pollalo dupulapi tlo gadla tane duwapo.
26 e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 Epame ma Ilaisata halale oloma edla Isalael mo dla kapala bobtalimale sota wokasepo ha꞉ha꞉uwapo. Amasiyama Ilaisata opa ewoloye pogadena. Amasiyama ya꞉ po-Yu oplami Naman, Siliya mo dla hallalo tlo gademama ya꞉ye ka꞉duwapo,” diyo.
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
28 Opa inoma sumalalo aya dla popa꞉leta yu i dalepame sikemte siyalasiyaladiyo.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 Epame yia꞉ sillipame Yesuye hamame tamalaiyo, mo alikili dla tei seselemale halale di tle ka꞉stlowedeme.
29 E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
30 Amasiyama Yesu opa alumale dulu metle alikili a꞉ma woyapame taiyo.
30 Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.
31 Epame Yesu matle Ga꞉lili mo dulu dla mo hale Kapaniyem mo dla taiyo. Ya꞉ edla tame halemama inoma sumalalo alila haleta yia꞉ta inoma sumalalo aya dla hetame God yuye imhalaiyo.
31 E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 Epalati opata ya꞉ta imale dalepame sikemte yiyeliyo. Adipalati, ya꞉ye sikemte itiyamale mate imhalaiyo.
32 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 Inoma sumalalo aya edla bataliya walle oplami hale polaiyo. Ya꞉tapo yu teta꞉le mate Yesu watle epo atlaiyo,
33 E apareceu na sinagoga um homem possuído de um espírito de demônio imundo, o qual gritou em alta voz:
34 “Hei, Yesu Nasalet oplami, wa꞉ dia꞉ dla apa koko hala puo? Wa꞉ di bobtalimala puo? Amasiyama wa꞉ di meleme tane. Adipalati, na꞉malamana, wa꞉ye God tle malale aiyalma oplamipo,” diyo.
34 — Ah! O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
35 Epalati Yesuta bataliya yemala watle itiyamale mate epo atlaiyo, “Wa꞉ keidepame oplami dulu etle alikili dla ulatane,” diyo. Yesuta epo atlati bataliya yemalatapo ulatlowedeme oplamiye opa inoma dali dla ka꞉stapame wa꞉ya dla teyume ellati ya꞉ tle alikili dla ulataiyo. Amasiyama bataliya yemalata ya꞉ tle ulatamama ya꞉ dla wotiyalle hale pohamilalo wekiyo.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: O demônio, depois de o ter jogado no chão no meio de todos, saiu daquele homem sem lhe fazer mal.
36 Epalati opatapo koko i natipame yiyelle mate epo atlamyaiyo, “Ya꞉ta atlale kokoye adipapeta꞉? Adipalati, ya꞉tapo itiyamale mate bataliya yimlala watle yu atlati yia꞉tapo ya꞉ yu dla dalepo salladepame alikili dla u-ulapo tamdepo,” demyaiyo.
36 Todos ficaram admirados e comentavam entre si: — Que palavra é esta? Pois, com autoridade e poder, ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 Epalati opatapo koko i natipame mo opi edla popa꞉mta dla esemtaiyo.
37 E a fama de Jesus se espalhava por todos os lugares daquela região.
38 Yesu inoma sumalalo aya tle ma Saimon aya dla taiyo. Aya dulu edla a꞉ya hale Saimon ya꞉ dokoye esiyeme elaiyo. Epalati opatapo ya꞉ye Yesuta ka꞉dlepo depame Yesuye atlaiyo.
38 Deixando a sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre muito alta, e pediram a Jesus em favor dela.
39 Epalati Yesuta tuame ya꞉ta ela mateka꞉pi dla halemama esiyele alikili dla ayalemama epo atlaiyo, “Wa꞉ ya꞉ tle alikili a꞉ma woyamane,” diyo. Epalati pakasiyamalalo esiyeleta ya꞉ tle ma-hawa hallati ya꞉tapo ma-ka꞉depame sila꞉tipo daya ha꞉po yia꞉ watle alemaiyo.
39 E inclinando-se para ela, Jesus repreendeu a febre, e esta a deixou. E imediatamente ela se levantou e passou a servi-los.
40 Salita mo-tullati opata esusulumale so hapulomaye Yesu watle eleme pumhalaiyo. Epalati ya꞉tapo ya꞉ do mate esusulumale so hapulomaye hohopame ka꞉ka꞉diyo.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos, com diferentes tipos de doença, os trouxeram a Jesus. E ele os curava, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 Epame Yesuta bataliya watalo soye ka꞉ka꞉dlati bataliya yimlalata yia꞉ tle u-ulapo tamhalemama yu teta꞉le mate “Wa꞉ye God Yamipo,” demyaiyo. Amasiyama Yesuta itiyamale mate yia꞉ watle epo atlaiyo, “Wua꞉ yuhamiya,” diyo. Adipalati, bataliya yimlalaye yia꞉malamana, Yesuye Godta sale Kelisopo.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: — Você é o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 Ma utulala ikadepe Yesu elale tle sila꞉time keilipo elale mo dla taiyo. Amasiyama ya꞉ ko dla opatapo ya꞉ hawa hallati ya꞉ totamsiyamaiyo. Opata Yesu totamtame natipame ya꞉ watle epo atlaiyo, “Wa꞉ di saliyome tamiya,” diyo.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam, foram até junto dele e não queriam deixar que ele fosse embora.
43 Amasiyama Yesutapo yia꞉ watle epo atlaiyo, “Na꞉ ka꞉dena, mo opi dla ma God ya꞉ mo kokoye atlamtloweye. Adipalati, Godta koko edla na꞉ye tane duwapo,” diyo.
43 Jesus, porém, lhes disse:
44 Epame Yesutapo Yu so mo pato dla yia꞉ta inoma sumalalo aya hapuloma dla God yu imsela꞉mdiyo.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.