2 Tessalonicenses 1

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Di Polo mate Saeles mate epo Timoti mate yu ilimale iye Tesalonika sos dulu dla ha꞉ha꞉lalo mikadepe dle so wua꞉ watle hamima. Adipalati, wua꞉ye di A God mate Yesu Keliso mate dulu dla ha꞉ha꞉po.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Epedeme di A God mate Lod Yesu Keliso mate yia꞉ta bokotiyapo malamale mate sadle mateta wua꞉ dulu dla ellepe.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Mikadepe dle so namkadulo, di ka꞉dena, wua꞉ta mikadepe dle koko mate ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko mateta wua꞉ dulu dla ta꞉mtaye dita God dla siyele yu atlowe ka꞉pi.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Wua꞉ta wotiyalle koko mate kokalle koko mate dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉mama mikadepe dle dulu dla me-ha꞉ha꞉ koko tle ditapo siyele mate God ya꞉ sos opi dla wua꞉ kokoye atlamsiyamde.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Wua꞉tapo mikadepe dle tle wotiyalle ha kokotapo Godta opa kokoye woloma ka꞉pi gladlowe kokoye haliyamale dla imapo. Epapele koko tle Godtapo wua꞉ye ya꞉ mo koko dla ulatuluweye ala꞉na dlepe. Epapele dulu dla God ya꞉ mo koko yilo wua꞉tapo wotiyalle hapo.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 — ausente —
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 — ausente —
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Lod Yesuta malame God koko posolotamalalo wekelalo so mate epo ka꞉dle yu Keliso koko dla posalladepo siyamalalo so mate dla asiyama wotiyalle halopilipe.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Oloma edla Lodta yia꞉ye batalipo hamastlepe epame ya꞉ mila꞉pi tle epo ya꞉ta hela꞉dle itiyamale tle alikili dla hohopo polollati yia꞉ta edla ha꞉ha꞉mama sukulu pa꞉le ha꞉ha꞉lepe.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Epame alila oloma edla ya꞉ta pulati ya꞉ opata ya꞉ watle sisiyemama haiyalle yu mate sisiyele pato ta꞉dlepe. Epedeme dulu hema wua꞉ ma me-ha꞉ha꞉lepe. Adipalati, wua꞉ta ka꞉dle yu dita wua꞉ dla atlati wua꞉ta mikadepe duwa koko tle.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Di koko hema wua꞉ yilo God dla alila hapuloma inoma sumale yu himme ha꞉ha꞉ma, wua꞉tapo Godta wua꞉ sisilamuwa pasakalo mate ala꞉po ha꞉ha꞉lepo depame. Epame di ma inoma sumale yu himima, wua꞉tapo wua꞉ dla malamale ka꞉ka꞉dle hutiyeye Godta itiyamale tle eye moto mate koko halomha꞉ha꞉lepo depame. Epame di ma inoma sumale yu himima, wua꞉tapo Godta itiyamale tle wua꞉ta mikadepe dle dulu tle peyama okoye woloma halomha꞉ha꞉lepo depame.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Epedeme dita inoma sumale yu himi iye opatapo wua꞉ koko ka꞉pi natipo di Lod Yesu hiye di dla ta꞉dlepo depo amma. Epame Lod Yesuta asiyama wua꞉ hi di dla ta꞉demama siyele hamilipo depo amma. Epedeme di God epo Lod Yesu Kelisota bokotiyapo malamale tle koko iye puapo.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.