Mateus 4
Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs ARA
1 Tahula tsa, ka klaghatá Sulkuma Lazglafta ta Yesu da mtak ŋa dzəghay halaway.
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Tahula magatani ta fitik fwaɗ mbsak nda rviɗik tani nda fitik tani ta suma, ka kuzlanaftá maya.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ka gavanavatá halaway, kaʼa nda tsi mantsa: «Ka si Zwaŋa Lazglafta ka katsi ná, mnanamna ta na palaha na ka mbəɗavafta həŋ ka skwa zay,» kaʼa nda tsi.
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 Ka Yesu mantsa: «Ka lu vindafta ma gwaɗa Lazglafta na: “nda skwa zay kweŋkweŋ yeya a ta nzata mndu nda hafu wu, ama nda inda gwaɗa ta sabi ma wa Lazglafta,”» kaʼa.
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 Ka klaghatá halaway ta Yesu da Ursalima luwa ya nda ghuɓa. Ka kladaftá tsi ta bɗəma həga Lazglafta.
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Ka halaway nda tsi mantsa: «Ka si Zwaŋa Lazglafta ka katsi ná, vzadavza ta vgha ta haɗik. Ka lu vindafta ma gwaɗa Lazglafta na: “dzaʼa ghunafghuna Lazglafta ta duhwalhani ŋa tsuʼaftá kagha ma dzva taŋ ŋa kwala səla gha da gruŋtá pala,”» kaʼa nda tsi.
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 Ka Yesu guli mantsa: «Ka lu vindafta ma gwaɗa Lazglafta guli na: “Ma dzəghə ka ta Mgham Lazglafta gha kəʼa,”» kaʼa nda tsi.
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 Tahula tsa, ka kləglaghatá halaway ta bɗəma sana ghwá nda slra, ka maranatá za mgham ma ghəŋa haɗik nda gadghəlani tani.
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Kaʼa nda tsi mantsa: «Ka tsəlɓa tsəlɓa ka ma ghuva ɗa ka vlihatá glaku, ta vlaghavla yu ta inda taŋ demdem,» kaʼa.
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Ka Yesu nda tsi mantsa: «Halaway! Laghula gha ta vata iʼi. “Ŋa Mghama gha Lazglafta dzaʼa vla ka ta glaku, da tsatsi turtukwani dzaʼa skwa ka ta htsiŋ,”» ka lu vindafta ma deftera Lazglafta, kaʼa nda tsi.
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 Mnatani ta tsaya, ka zlanavatá halaway. Ka sliʼadaghatá duhwalha Lazglafta, ka vlaŋtá həŋ ta skwa zay.
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Manda snaŋta Yesu kazlay: Waʼa hbam hba lu ta Yuhwana ma gamak kəʼa, ka sliʼaftá tsi ka laghwi ta haɗika Galili.
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 Ka zlanatá tsi ta luwa Nazaret. Ka laghwi da nzata ma luwa Kafarnahum ta nzakway ta wa drəfa Galili, ma kwakwara luwa Zabuluŋ nda Naftali.
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 Mantsa ya magata tsi ŋa dzanaghatá ghəŋa gwaɗa ya mnə anabi Isaya:
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 «Kaghuni kwakwara Zabuluŋ nda Naftali
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 dzaʼa nda ngha gwal ta nzaku ma grusl ta mghama tsuwaɗak. Lanagha la tsuwaɗak ta gwal ta nzaku ma luwa zlatanagha sulkuma mtaku ta həŋ,» kaʼa.
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 Daga ma tsa fitik ya zlrafta Yesu ta mna gwaɗa, kaʼa mantsa: «Mbəɗanafwa mbəɗa ta nzakwa ghuni! Ndusa ga mghama Lazglafta ka sagha!» kaʼa.
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 Ta wawakwani Yesu ta wa drəfa Galili, ka nghaŋtá tsi ta zwanamaha his, i Simuŋ ta hgu lu ka Piyer ya nda zwaŋamani Andre. Ta wɗa kadəŋa taŋ həŋ da drəf ŋa tuma klipi kabga tuma klipi slna taŋ.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 «Mbaɗwa mista ɗa ŋa naghunafta ɗa ka gwal hlaktá mnduha,» ka Yesu nda həŋ.Hagafta Yesu ta taŋtaŋa duhwalhani|src="CN01675C.TIF" size="span" loc="Matthew 4:19" copy="David C. Cook" ref="Mat 4:19"
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Ka gi zlanavatá həŋ ta kadəŋha taŋ ka laghu mistani.
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Mbaɗapta taŋ dauʼ, ka nghaŋtá tsi ta zwanamaha his guli, i Yakubu nda Yuhwana zwana Zebedi. Kawadaga həŋ nda da taŋ Zebedi ma kwambalu ta paya kadəŋa taŋ. Ka hgaftá Yesu ta həŋ.
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 Ka zlanavatá həŋ ta tsa kwambala taŋ ya nda da taŋ tani, ka laghwi mista Yesu.
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 Ka rə Yesu ta inda haɗika Galili, ka tagha skwi ŋa mnduha ma həgaha tagha skwa la Yahuda, ka mna Lfiɗa Gwaɗa ta ghəŋa ga mghama Lazglafta, ka mbamba mnduha ma inda ɗaŋwaha taŋ, nda inda ya ta raghwa həŋ.
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Ka tuta gwaɗa wdiɗ ta ghəŋa Yesu ta inda haɗika Siri. Ka hlədanaghatá lu ta inda gwal ɗaŋwa, nda gwal ta ŋra ɗaŋwaha kavghakavgha, nda gwal nda ksa da halaway, nda gwal nda ksa da seteni, nda gwal nda rwa səla taŋ. Ka mbambə Yesu ta həŋ.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Ka sliʼi dəmga mistani, gwal ta sliʼafta ta haɗika Galili, nda gwal ta sliʼafta ta kwakwara Dekapwalus, nda ya ma luwa Ursalima, nda ya ta haɗika Zudiya, nda gwal nda ta sana ɓla ghwa Zurdeŋ.
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.