3 João 1
Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs VC
1 Iʼi glata mndu ta vinda na ɗelewer na ŋa gra ɗa Gayus ya ta ɗvu yu kahwathwata.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Zwaŋama ɗa, ta kumay yu ta nzakwa inda skwi demdem ɗina da kagha. Má ɗughwana ka nzakwa gha ma sluʼuvgha gha manda nzakwa gha ma zlghay nda ŋuɗufa gha ya.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Tuta yu da rfu katakata manda sagha zwanama da rusay ŋa ɗa ya káka ta nzaku ta vərɗa tvi nda ŋuɗuf turtuk. Nda sna yu guli kazlay: Mantsa ya nzakwani kəʼa.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Haɗ skwi taɓta snaŋta ɗa ta dihatá nzakwa zwana ɗa ta vərɗa tvi wa.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Zwaŋama ɗa, tsa nghapta ta nghapta ka ka zwanama ma zlghay nda ŋuɗuf dər má ka matbay həŋ ya ná, ŋərma mndu ka.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Tsa mnduha kataŋ ka ya ná, ta ghubay həŋ ta kagha da gwal zlghay nda ŋuɗuf hadna. Ndaɗa a ɗvafta tsi ta aŋni wu, ka həŋ ta mnay. Wya dzvu, ka kɗaŋta ka ta kata mndərga tsa mnduha ya, kada kɗiŋta həŋ ta wawakwa taŋ manda ya ta kumə Lazglafta.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Tsa wawaku ta wawaku həŋ ya ná, ta wawu ka maga slna Yesu Kristi həŋ. Haɗ sana skwi ta mutsafta həŋ da gwal kul zlghaftá Yesu wa.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Amu gwal ta zlghaftá Kristi, ɗina ka katay mu ta mndərga tsa mnduha ya, kada nzakwa mu nda gwa ma tsa vərɗa slna ta magə həŋ ya.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Si vindanafvinda yu ta ɗəlewer ta Igliza ghuni, tsaw va a Diyatref ta sna tsa gwaɗa ŋni ya wu, kabga ta kumay ta nzaku ka mali.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Baɗu laba ɗa da kaghuni ya ná, dzaʼa rusanafrusa yu ta mnduha ta tsa ghwaɗaka skwiha ta magə tsi ya, nda tsa raraza iʼi ta rarazə tsi ya. Ta ghəŋa tsaya guli ná, haɗ ta tsuʼa zwanama ma zlghay nda ŋuɗuf ta lagha həŋ da taŋ ka matbay guli wa. Na sliʼa sanlaha da tsuʼa mnduha ya guli ná, pyayni ta həŋ, ka ŋawa həŋ mataba guyatá ghəŋ.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Gra ɗa ya ta ɗvu yu, ma ksə ka ta saɗa mnduha ta maga ghwaɗaka skwi, ksa ta saɗa gwal ta maga skwi ɗina. Mndu ta maga skwi ɗina ná, nda na tsatsi ka Zwaŋa Lazglafta. Mndu ta maga ghwaɗaka skwi ya guli ná, ta sna a tsatsi ta Lazglafta wa.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Ya wya Dematriyus ya ní, ndaɗa a ta ghuba mnduha wa. Ma nzakwani ná, ta nghaku ŋərma slna ta magə tsi. Aŋni guli ná, ŋərma mndu ya ta mna aŋni. Nda sna kagha guli kazlay: Kahwathwata ta mnə ŋni kəʼa.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ta nda ndəgha skwiha ta kumə yu ta mnaghata, tsaw va a yu ta vindaghafta nda vinda ta ɗelewer wa.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Nzɗavata a yu ka labə da kaghuni wu, ŋa guyakwa u tsa, ŋa gwaɗay u.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Ka nza zɗaku kawadaga nda kagha!
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.