1 Pedro 5

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ndanana tama, wya ka yu ta mnanatá la galata mndu ta ngha Igliz mataba ghuni. Iʼi guli ná, glata mndu yu manda va hahəŋ. Masləmtsəka ghuya ta ɗaŋwa ghuyə Kristi yu, dzaʼa mutsay iʼi guli ta mayaka ɗa ma glakwa Kristi ya dzaʼa maraŋta Lazglafta.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Wyawa dzvu, ka ngha kuni ta bra ya faghunam Lazglafta ma dzvu. Nghawangha nda ŋuɗuf turtuk manda ya ta kumə Lazglafta. Ma nza tsi ka mbla kaghuni nda mbla. Ma magə kuni kabga ŋa mutsa tsedi, ama magawamaga kabga ɗvu.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Ma zbə kuni ta ga má mghammgham ta ghəŋa gwal pghaghunam Lazglafta ma dzvu. Nzawanza ka gwal ŋa ksay taŋ ta saɗa ghuni.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Ka mantsaya ka kuni magay, baɗu zlagagaghata mghama gwal ta ngha rini ná, ŋa mutsay ghuni ta zewzewa nda sgit tida, kul ɓadzavata ya.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Kaghuni guli duhwalha, hanaganawa ghəŋ mista la galata mndu ta ngha Igliz. Kaghuni demdem nzawanza nda hanatá ghəŋ ma gwaya vgha ghuni, kabga «zɗəgana a gwal ta gla ghəŋ ta Lazglafta wu, ama ta zɗanaŋ zɗa ta huɗi ta gwal ta hanaganatá ghəŋ.»
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Hanaganawa ghəŋ mista mbrakwa Lazglafta, kada kapaghunafta tsi ma fitik ya kumaŋ tsi.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Pəghanamwa pgha ma dzvu ta inda ɗaŋwa ghuni, kabga tsatsi ta nghapta ka kaghuni.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Nzawanza hzleŋa nda ɗifil, kabga ta pgha buɗukwa ghuma ghuni halaway manda rveri ta hurgu ta zba skwi ŋa dughwaɗutani.Rveri|src="hk00046c.tif" size="col" loc="1 Peter 5:8" copy="Horace Knowles" ref="1Pi 5:8"
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Dihavawa diha ma zlghay nda ŋuɗuf, ma zlanaŋ kuni ta tvi. Nda sna kuni kazlay: Mndərga va tsa ɗaŋwa ya ná, slanaghasla ta inda zwanama ghuni ta ghəŋa haɗik demdem kəʼa.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Tahula ghuyta ghuni ta ɗaŋwa ma fitik kwitikw ya, dzaʼa vlaghunavla Lazglafta ya ta gɗata ta vla zɗakatahuɗi, ta hgaftá kaghuni ma Yesu Kristi, ŋa lami da glakwani ya ŋa kɗekedzeŋ, ŋa payafta tsatsi kaghəŋani ta kaghuni, ŋa dihaghunatani, ŋa mbraghunaftani, ŋa kwala skwi kul gigiɗaŋtá kaghuni.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ŋani mbraku ŋa kɗekedzeŋ. Amin!
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Silveŋ ta katihata kəl yu ka vindaghunaftá na zwaŋa ɗelewer na. Nda sna yu kazlay: Ŋerma mndu ya kəʼa ta tva Lazglafta. Ŋa vlaghunatá mbraku kəl yu ka vindaghunafta. Nda ya ŋa graghunaftá kahwathwata zɗakatahuɗa Lazglafta. Dihavawa diha nda mbraku ta tsa zɗakatahuɗa Lazglafta ya.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Ta ga zgu Igliz ma Babila ŋa ghuni, gwal ɗagap Lazglafta manda va kaghuni guli. Ta ga zgu zwaŋa ɗa Markus guli ŋa ghuni.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Guvuswa ga ta zgu sani nda sani nda brusa vgha hmətət.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.