Salmos 83

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 — ausente —
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 — ausente —
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 — ausente —
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 — ausente —
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 — ausente —
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.