Salmos 83

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 — ausente —
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 — ausente —
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 — ausente —
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 — ausente —
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.