Salmos 74

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs BKJ

Sair da comparação
1 The title of the foure and seuentithe salm. `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph.
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 — ausente —
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 — ausente —
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 — ausente —
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 — ausente —
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 — ausente —
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 — ausente —
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 — ausente —
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 — ausente —
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 — ausente —
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 — ausente —
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 — ausente —
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.