Salmos 45

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The title of the five and fourtithe salm. To the ouercomere, the song of the sones `of Chore, `for yongthis.
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 Oure God, thou art refuyt, and vertu; helpere in tribulacions, that han founde vs greetly.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 Therfor we schulen not drede, while the erthe schal be troblid; and the hillis schulen be borun ouer in to the herte of the see.
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 The watris of hem sowneden, and weren troblid; hillis weren troblid togidere in the strengthe of hym.
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 The feersnesse of flood makith glad the citee of God; the hiyeste God hath halewid his tabernacle.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 God in the myddis therof schal not be moued; God schal helpe it eerli in the grey morewtid.
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 Hethene men weren disturblid togidere, and rewmes weren bowid doun; God yaf his vois, the erthe was moued.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 Come ye, and se the werkis of the Lord; whiche wondris he hath set on the erthe.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 He doynge awei batels til to the ende of the lond; schal al to-brese bouwe, and schal breke togidere armuris, and schal brenne scheldis bi fier.
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 Yyue ye tent, and se ye, that Y am God; Y schal be enhaunsid among hethene men; and Y schal be enhaunsid in erthe.
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 — ausente —
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 — ausente —
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 — ausente —
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 — ausente —
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 — ausente —
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.