Salmos 45
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARA
1 The title of the five and fourtithe salm. To the ouercomere, the song of the sones `of Chore, `for yongthis.
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Oure God, thou art refuyt, and vertu; helpere in tribulacions, that han founde vs greetly.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Therfor we schulen not drede, while the erthe schal be troblid; and the hillis schulen be borun ouer in to the herte of the see.
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 The watris of hem sowneden, and weren troblid; hillis weren troblid togidere in the strengthe of hym.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 The feersnesse of flood makith glad the citee of God; the hiyeste God hath halewid his tabernacle.
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 God in the myddis therof schal not be moued; God schal helpe it eerli in the grey morewtid.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Hethene men weren disturblid togidere, and rewmes weren bowid doun; God yaf his vois, the erthe was moued.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Come ye, and se the werkis of the Lord; whiche wondris he hath set on the erthe.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 He doynge awei batels til to the ende of the lond; schal al to-brese bouwe, and schal breke togidere armuris, and schal brenne scheldis bi fier.
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Yyue ye tent, and se ye, that Y am God; Y schal be enhaunsid among hethene men; and Y schal be enhaunsid in erthe.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 — ausente —
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 — ausente —
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 — ausente —
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 — ausente —
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 — ausente —
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.